Sentence examples of "department for education and skills" in English

<>
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the Department for Education and Skills has introduced citizenship education into the national curriculum for England; it was first introduced in primary school teaching in 2000 and then became a statutory national curriculum subject in secondary schools in 2002. в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии министерство образования и ремесел включило программу по вопросам основ гражданственности в национальный учебный план Англии; он впервые стал частью учебного процесса в начальной школе в 2000 году, а затем, в 2002 году, обязательным предметом в национальном учебном плане средних школ.
As part of the Government's efforts to tackle social exclusion and to assist long-term unemployed job seekers aged 25 and over, the Department for Education and Employment (DfEE) has introduced Employment Zones in areas of high and persistent long term unemployment. В рамках правительственных мероприятий по борьбе с социальным отчуждением и оказанию помощи безработным " со стажем " в возрасте 25 лет и старше министерство образования и занятости (МОЗ) наметило районы занятости в областях с высоким и постоянным уровнем длительной безработицы.
Among central government departments, the Department of Social Security, Home Office, Department of Health, Department for Education and Employment and the Department of Environment, Transport and the Regions all recognise that they have key roles in providing data to the Neighbourhood Statistics Service. Такие центральные ведомства, как министерство социального обеспечения, министерство внутренних дел, министерство здравоохранения, министерство образования и занятости и министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов, признают, что им отводится ключевая роль в предоставлении данных Службе районной статистики.
Also in November 1999, a guidance paper, Policy Appraisal for Equal Treatment, was jointly produced by the Women's Unit in the Cabinet Office, the Department for Education and Employment (DfEE) and the Home Office and circulated to all Departments. Также в ноябре 1999 года Отделом по проблемам женщин при кабинете министров, министерством образования и занятости (МОЗ) и министерством внутренних дел был совместно подготовлен руководящий документ- " Оценка политики равного обращения ", который был распространен среди всех министерств.
The management of Mother and Baby Units is currently being reviewed in the light of the Framework for the Assessment for Children in Need and their Families (published by the Department of Health in 2000), the recent Judicial Reviews on mothers with their children in prison and the Department for Education and Skill's publications on national standards for crèches and full day care for children (published in 2001). В настоящее время система организации отделений матери и ребенка пересматривается в свете Концепции анализа положения нуждающихся детей и членов их семей (опубликована министерством здравоохранения в 2000 году), последних обзоров судебной практики в отношении заключенных матерей с детьми и публикаций министерства образования и ремесел, посвященных национальным стандартам для яслей и учреждений по уходу за детьми в течение всего дня (опубликованы в 2001 году).
If young people are not to become stuck in dead-end jobs, or end up without jobs at all, they need better education and skills that match those needed by employers. Чтобы молодые люди не оказывались на бесперспективной работе или же не оставались вообще без работы, им необходимо лучшее образование и навыки, которые требуются работодателям.
Given the rising demands of an increasingly restive Russian middle class, Putin has no desire to once again drain resources away trying to maintain a single, unified state. There is little interest in paying for education and health-care expenses for Central Asians or Caucasians. Учитывая растущие требования все более неспокойного российского среднего класса, Путин не желает снова выкачивать ресурсы в попытке сохранить единое целостное государство – платить за образование и медицину жителей Центральной Азии или Кавказа особого желания нет.
The US must improve the education and skills of significant parts of its labor force, so that they can produce more of the high-quality knowledge and service-sector exports in which the US specializes. США должны улучшить образование и навыки значительной части своей рабочей силы, чтобы она могла производить больше высококачественных знаний и экспортировать больше продуктов из сферы услуг, в которых они специализируются.
Loans for education and car purchases are now also possible, and 2% of households have credit cards, which is obviously still low compared to 75% in the United States, but there were no such households just five years ago. Ссуды на образование и покупку машин сегодня тоже возможны, и 2% семей имеют кредитные карточки, что, конечно, очень мало по сравнению с 75% семей в Соединенных Штатах, однако еще пять лет назад кредитных карточек в Китае просто не существовало.
Whatever a country’s development level, investment in education and skills will increase the ability of its workforce to innovate and adapt to new technologies. Независимо от уровня развития страны, инвестиции в образование и навыки повышают способность рабочей силы воспринимать инновации и адаптироваться к новым технологиям.
subsidies for hiring, wage insurance, and job training, as well as support for education and early learning. субсидии для найма работников, страхование заработной платы и профессиональная подготовка, а также поддержка в области образования и обучение в раннем возрасте.
Guaranteeing future economic health and stability in an era of unprecedented change requires, at a minimum, that we expand access to education and skills training for all future workforce participants – not just a select few. Чтобы гарантировать будущее экономическое здоровье и стабильность в эпоху беспрецедентных перемен, нужно, как минимум, сделать более доступными образование и профессиональную подготовку для всех будущих работников – а не только для избранных.
True, spending in these two critical areas is to rise dramatically (by 20% for education and 15% for health care). Действительно, расходы в этих двух критических областях должны значительно увеличиться (на 20% для образования и 15% для здравоохранения).
While not all members of this group are multimillionaires, they do tend to have the education and skills needed to reap the benefits of economic globalization. Несмотря на то, что не все члены этой группы миллиардеров, они, как правило, имеют образование и навыки, необходимые для получения выгод от экономической глобализации.
In a dismaying number of countries, including his own, India, governments spend more for military purposes than for education and health care combined. Пугает количество стран, включая его собственную страну Индию, где правительства больше тратят на военные цели, чем на образование и здравоохранение, вместе взятые.
India’s leaders must develop a comprehensive plan to eliminate barriers to economic competitiveness, expand employment opportunities in manufacturing, and improve workers’ education and skills. Лидеры Индии должны разработать комплексный план по устранению барьеров на пути экономической конкурентоспособности, расширению возможностей для трудоустройства в сфере производства, и улучшения образования и навыков работников.
The population of Pakistan’s cities is growing by 6% per year, raising demand for improved transport, water management, sanitation, and solid-waste collection, as well as for education and health services. Население пакистанских городов ежегодно растёт на 6%, что повышает спрос на улучшение в системах транспорта, водоснабжения, канализации и сбора мусора, а также на услуги образования и здравоохранения.
The long-term solution is better education and skills training throughout the UK. Долгосрочным решением является повышение уровня образования и профессиональной подготовки по всей Великобритании.
When allocating funds in the 2014-2020 European budget, EU governments wisely decided to increase funding for education and research – the only areas in which they did so. Распределяя средства в европейском бюджете на 2014-2020 годы, правительство ЕС мудро решило увеличить финансирование образования и научных исследований – единственные сферы, которых это коснулось.
In fact, with the global economy becoming increasingly knowledge-based, the education and skills of a country’s people are more important than ever in securing its future. Мировая экономика всё больше опирается на знания; никогда прежде качество образования и квалификации населения не были так важны для обеспечения их будущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.