Sentence examples of "demonize" in English

<>
We must not demonize all Muslims. Мы не должны демонизировать всех мусульман.
On the other hand, I don't want to demonize Putin. С другой стороны, я не хочу демонизировать Путина.
After all, good villains sell books-including books about globalization that demonize the IMF. В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
One does not have to demonize Russia – or Putin – to be worried by these developments. Не нужно демонизировать Россию ? или Путина ? чтобы быть обеспокоенным этими событиями.
His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy. Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию.
If the concern is about what Trump’s election and transition team did, why demonize Russia? Если их беспокоит то, к чему привело избрание Трампа и его команды, зачем в таком случае демонизировать Россию?
When you demonize somebody, working together with them on issues of common interest becomes far more difficult. Если вы кого-то демонизируете, это в значительной степени затрудняет ваше сотрудничество ради реализации общих интересов.
Like President Obama's Russia sanctions, the attempts to demonize Russia for its interference seem to have backfired. Как и антироссийские санкции Обамы, попытки демонизировать Россию за ее вмешательство, по всей видимости, привели к обратному эффекту.
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами.
Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua have opted for this pattern of international assertion, which also includes statist economic policies that demonize foreign investment. Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции.
Republicans who believe Russia must stay an adversary and Democrats who are now politically motivated to demonize the Kremlin have new fodder that they can use for a long time. Республиканцы, считающие, что Россия должна оставаться врагом, и демократы, у которых сейчас появились политические мотивы демонизировать Кремль, получили новый повод для конфронтации, которым они смогут пользоваться долгое время.
The prevailing narrative in each country places full blame on the other side, and in each country there is a tendency to demonize, if not the other country, then its leaders. Каждая из стран всю вину за это возлагает на другую сторону, и у каждой из сторон существует тенденция демонизировать если не другую страну, то ее руководителей.
In my business we interact over video conference daily, and I can tell you that it’s almost impossible to demonize someone who you look in the eyes every single day. В моей компании сотрудники практически ежедневно проводят видеоконференции, и, могу вас заверить, невозможно демонизировать человека, который каждый день разговаривает с вами, глядя вам в глаза.
Haitians should not be encouraged to seek a solution to their tragic plight simply by crossing the border, but Dominicans should not demonize Haiti as the source of all their problems. Не нужно содействовать гаитянам в поиске выхода из их трагического положения путем простого пересечения границы, но, в то же время, доминиканцы не должны демонизировать Гаити как источник всех своих проблем.
Iranian leaders demonize the US as if the millions killed in the 1980's in the Iran-Iraq War (in which the US backed Saddam Hussein's invading army) died only yesterday. Иранские лидеры демонизируют США, как если бы миллионы человек, убитых в 1980-х годах в ходе ирано-иракской войны (в которой США поддержали армию вторжения Саддама Хусейна), умерли только вчера.
Fundamentalisms: women oppose all forms of fundamentalisms because they create and demonize “the Other” and use religion, cultural heritage, nationalism and ethnicity to obtain political power and to control women's lives. Фундаментализм: женщины выступают против любых форм фундаментализма, поскольку он создает и демонизирует образ " другого " и использует религию, культурное наследие, национализм и этническую самобытность для завоевания политической власти и права распоряжаться жизнями женщин.
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир.
But Jews would do well to draw a lesson from our own history and resist the temptation to scapegoat and demonize those whose crimes consist mainly of crossing political boundaries in search of better lives. Однако евреям имело бы смысл учитывать уроки собственной истории, не поддаваться искушению искать виноватых и не демонизировать людей, вся вина которых состоит в том, что они перешли политическую границу в поисках лучшей жизни.
In my view, the downplaying of the good that Russia did during World II (and it did so at the sacrifice of approximately 27 million Soviet lives) is a necessary part of attempting to vilify and demonize that country now. На мой взгляд, принижение всего того хорошего, что сделала Россия во время Второй мировой войны (а сделала она это, пожертвовав примерно 27 миллионами советских жизней), это необходимая составляющая попыток облить грязью и демонизировать эту страну сегодня.
It has always been unfair to demonize the Taiwanese merely for wanting what most people around the world take for granted: to uphold their basic human rights and way of life, including the right to decide through a democratic process their own future. Всегда было несправедливо демонизировать жителей Тайваня только за то, что большинством людей во всем мире воспринимается как само собой разумеющееся ? за соблюдение основных прав человека и образа жизни, который включает право решать через демократический процесс свое собственное будущее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.