Exemplos de uso de "deliver blow" em inglês

<>
With a chance to deliver a crushing blow to those responsible for Trip's death. С шансом нанести сокрушительный удар виновным в смерти Трипа.
Western sanctions have failed to deliver a ‘devastating blow’ but they also seem here to stay. Западные санкции не смогли нанести России «сокрушительный удар», однако в ближайшем будущем они, по всей видимости, не будут отменены.
The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating. И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
It's been clear for years that the Saudis and various other moderate Middle Eastern countries would like to see America and Israel deliver a knockout blow to the Iranian mullahs. Уже много лет понятно, что Саудовская Аравия и прочие умеренные страны Ближнего Востока были бы рады, если бы Америка и Израиль нанесли сокрушительный удар по иранским муллам.
This either suggests that one will soon deliver the knockout blow to the other or that they will come to a mutual agreement and ease control, leaving the markets to trade in small ranges. Это либо означает, что одна из сторон вскоре нанесет сокрушительный удар по противнику, либо они придут к взаимному соглашению и ослабят контроль, оставляя рынки торговать в небольших диапазонах.
The new completion date has not been announced, and it would be too optimistic to consider the pipeline a done deal to eventually deliver a heavy blow to Russia’s presence on the European gas markets. Но новая дата завершения пока не объявлена, и было бы слишком оптимистично считать этот трубопровод свершившимся фактом, полагая при этом, что он со временем нанесет мощный удар по российскому присутствию на газовых рынках Европы.
Ongoing uncertainty about renminbi devaluation is fueling fears that deflationary forces will sweep through emerging markets and deliver a body blow to developed economies, where interest rates are at or near zero (and thus cannot be lowered to defend against imported deflation). Сохраняющаяся неопределенность относительно девальвации юаня, подпитывает опасения, что дефляционные силы пронесутся через развивающиеся рынки и нанесут сокрушительный удар развитым экономикам, где процентные ставки находятся на или около нуля (и, следовательно, не могут быть снижены, чтобы защититься от импортной дефляции).
These highly stealthy ships have extremely reduced radar, IR and acoustic signatures, and they are backed by a low probability of intercept (LPI) radar that could sneak up to Russian surface vessels and deliver a lethal blow. Поскольку в этом корабле применены технологии малозаметности «стелс», у него уменьшена акустическая сигнатура, эффективная отражающая поверхность, и снижены тепловые демаскирующие признаки. Эти корабли оснащены РЛС повышенной скрытности, что позволяет им подкрадываться к российским надводным кораблям и наносить по ним смертельные удары.
By making many key imports from Europe too expensive, they hope to deliver a double blow: a shot in the arm for domestic reindustrialization efforts and to create some pain for European economies which have depended on the growth in Russian demand (both industrial and consumer) for their goods. Поскольку многие импортные товары из Европы стали слишком дорогими, они надеются нанести двойной удар — дать импульс для проведения внутренней реиндустриализации, а также доставить определенные неприятности европейским экономикам, зависящим от роста российского спроса (как промышленного, так и потребительского) на их товары.
But impregnable it is not, say U.S. military planners, who are increasingly confident about their ability to deliver a serious blow against Fordow should the president ever order an attack. Американские военные с ним в этом не согласны. Они уверены – и чем дальше, тем больше, - в том, что, если президент прикажет, Америка сможет нанести «Фордоу» значительный ущерб.
By destroying the Palestinian Authority's civil and security infrastructure, Israel dealt a severe blow to the PA's ability to deliver services to this "up-for-grabs" population. Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому "сражающемуся за место под солнцем" населению.
But I was happy to pay it, because for every blow that I received, I was able to deliver two. Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя.
Russia’s space industry suffered a blow last year when a Proton-M rocket failed to deliver three navigation satellites into orbit for Glonass, a rival to the U.S. Global Positioning System. Российская космическая отрасль пережила в прошлом году тяжелый удар, когда ракета-носитель «Протон-М» не смог доставить на орбиту три навигационных спутника ГЛОНАС – конкурента американской системы GPS.
Her death is a blow to my feelings. Её смерть потрясла меня.
Can you deliver this? Можете это доставить?
Make a wish and blow out the candles. Загадай желание и задуй свечи.
We are able to deliver within a week. Мы можем доставить в течение недели.
It was a great blow to us. Это был для нас сильный удар.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
After you blow up those balloons, could you sweep the room? После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.