Sentence examples of "delinking" in English

<>
Most of the scenarios for rapid growth with minimum environmental degradation in the global context converge on the need for delinking economic growth from natural resource use and associated pollution in absolute terms (i.e. less consumption of natural resources in developed countries) and in relative terms (i.e. less consumption of natural resources per unit of gross domestic product (GDP)) in developing countries. В большинстве сценариев быстрого роста при минимальном ущербе для окружающей среды в глобальном контексте предусматривается необходимость отделения экономического роста от процесса использования природных ресурсов и сопутствующего ему загрязнения в абсолютном выражении (т.е. уменьшение объема потребления природных ресурсов в развитых странах) и в относительном выражении (т.е. уменьшение потребления природных ресурсов на единицу валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах).
Mr. Florent (France) said it was regrettable that the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade did not pay special attention to bank branches; his delegation would support any initiative aimed at delinking the rules applicable to bank branches from those applicable to central banks, since the branch rules were largely subordinate to local legislation and had repercussions on the refinancing of central banks. Г-н Фиорен (Франция) сожалеет, что в проекте конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле не уделяется особого внимания банковским филиалам, и говорит, что его делегация поддержит любую инициативу, направленную на отделение их режима работы от режима работы центральных банковских учреждений, поскольку порядок работы филиалов подчинен местному законодательству и сказывается на рефинансировании центральных банков.
Technology plays a key role in “delinking” growth and environment impacts. Технологии играют ключевую роль в разрыве зависимости между ростом и экологическими последствиями.
Delinking the CMIM from the IMF will require Asian countries to undertake hard-hitting reviews of one another's policies and to demand difficult policy adjustments. Отсоединение CMIM от МВФ потребует от азиатских стран коренным образом пересмотреть тактику и стратегию друг друга и потребовать усиленных корректировок проводимого курса.
The Nixon administration responded by trying to defend the interests of American industry, by means of policies that included delinking the dollar from gold and imposing quotas on Japanese imports. Администрация Никсона попыталась отстоять интересы американской промышленности при помощи самых разнообразных мер, в том числе отвязав доллар от золота и введя квоты на импорт японских товаров.
Both sides have compromised, up to this point, to get things of importance (the Russians imposing more stringent sanctions on Iran, the U.S. delinking the Georgia question from the 123 agreement and so on). До настоящего времени стороны шли на компромиссы, чтобы получить нечто важное для себя (русские согласились на более жесткие санкции против Ирана, Соединенные Штаты отказались от увязки грузинского вопроса с соглашением 123 и т.д.)
For starters, they emphasize short-term-vector control and surveillance, while delinking the disease from the social and structural determinants of health, including public infrastructure such as running water, proper sanitation, and access to care. Во-первых, они делают акцент на краткосрочном контроле и наблюдении за носителями, и при этом болезнь никак не связывается с социальными и структурными определяющими факторами здоровья, в том числе с общественной инфраструктурой, в частности водообеспечением, необходимыми санитарно-гигиеническими мероприятиями и доступностью медицинской помощи.
Despite reforms in recent years aimed at delinking subsidies from production, more than 70 per cent of assistance to producers continues to be provided through market price supports and payments per unit of output, partly associated with export subsidies. Несмотря на реформы последних лет, нацеленные на отстыковку субсидирования от производства, свыше 70 % помощи производителям по-прежнему оказывается в виде поддержки рыночных цен и прямых выплат производителям, частично связанных с субсидированием экспорта.
The Commission was presented with a number of options for delinking the mobility and hardship scheme from the annual adjustment procedure applied to the base/floor scale, at its fifty-eighth session (spring 2004), following its request to its secretariat to present alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing review of pay and benefits. Комиссии был представлен ряд вариантов отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с процедурой ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов на ее пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года) во исполнение выраженной ею просьбы к ее секретариату разработать альтернативные подходы к компенсации за мобильность и работу в трудных условиях в контексте проводимого обзора вознаграждения, пособий и льгот.
Although the performance of the developed countries remains the main determinant of global growth, this dichotomy suggests some degree of delinking between the developed and the developing countries, partially attributable to the evolving patterns of trade but also to the fact that domestic demand is playing a more important role in the developing countries because of the more stable economic and, in some cases, political conditions within those countries. Хотя показатели развитых стран по-прежнему остаются главным фактором, определяющим глобальный рост, столь разительные отличия в динамике роста свидетельствуют об определенном ослаблении зависимости между положением в развитых и развивающихся странах, что отчасти обусловлено меняющейся динамикой торговли, а также тем, что внутренний спрос начинает играть в развивающихся странах более важную роль в силу более стабильных экономических и — в некоторых случаях — политических условий в этих странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.