Sentence examples of "delicately fragranced" in English

<>
You know how many hackers there are today and they act so delicately and precisely that they can leave their mark at the necessary time and place or even not their own mark, camouflaging their activity as that of some other hackers from other territories or countries. Вы знаете, как много хакеров сегодня, причем они действуют настолько филигранно, настолько тонко, могут показать в нужном месте и в нужное время свой след — или даже не свой след, а закамуфлировать свою деятельность под деятельность каких-то других хакеров из других территорий, из других стран.
Perhaps that’s one reason far less notice has been paid to an unfolding financial crisis that threatens the stability of Moldova, a country of over three million people delicately sandwiched between Ukraine and Romania. И намного меньше — к финансовому кризису, который угрожает стабильности Молдавии, стране, где проживает более трех миллионов человек. Молдавия является членом НАТО и ЕС, большинство ее жителей говорят по-румынски, а сама страна деликатно расположилась между Украиной и Румынией.
Each is testing Washington’s response to a different kind of stimulus, and delicately enough in the hope of not undermining Trump or forcing him into a corner. Каждая [провокация] проверяет реакцию Вашингтона на различного рода стимулы, но достаточно деликатно, в надежде не разозлить Трампа и не загнать его в угол.
His priorities were to insure that reforms in Eastern Europe continued peacefully; to broach the German question delicately; to seek conventional arms reductions; and to respond intelligently, imaginatively, and swiftly to events that no one could predict. Его приоритеты состояли в следующем: добиться того, чтобы реформы в Восточной Европе продолжали реализовываться мирным путем; деликатно подходить к решению немецкого вопроса, стремиться к сокращению обычных вооружений, а также отвечать с умом, изобретательностью и быстротой на те события, которые никто не может заранее предсказать.
He recently released a delicately worded report, arguing that NATO “must come to grips with the reality that Georgia will require coordinated security support from America and Europeans nations for some years to come.” Недавно он опубликовал аккуратно сформулированный доклад, в котором писал, что НАТО «должно адаптироваться к ситуации, при которой Грузии в течение нескольких лет будет требоваться координированная помощь США и европейских стран в области обеспечения безопасности».
Antonio Missiroli of the European Policy Center delicately speaks of "a degree of tension," especially between Van Rompuy and Spanish Premier Jose Luis Zapatero. Антонио Миссироли (Antonio Missiroli) из Европейского центра политики аккуратно высказался насчёт «некоторой напряжённости», в особенности между ван Ромпёем и испанским премьером Хосе Луисом Сапатеро.
At their recent trilateral summit, Japan, China, and South Korea skillfully evaded direct mention of the delicately poised security issues that they face. На недавнем трехстороннем саммите Япония, Китай и Южная Корея мастерски уходили от прямого рассмотрения деликатных вопросов безопасности, которые стоят перед ними.
She moves delicately like the wind in the willows Она движется изящно, как ветер в ивняке
If I don't handle this delicately, he's bound to go on another caramel binge. Если я не справлюсь с этим деликатно, он наверняка начнет новое карамельное обжорство.
Okay, I am delicately threading a 10-millimeter micromesh umbrella inside the largest vein of this woman's body. Хорошо, я аккуратно провожу 10-миллиметровый мелкоячеистый зонт сквозь самую широкую вену в организме этой женщины.
Might flying taxis one day pluck us from our front gardens and delicately plop us down outside the cinema or our favorite restaurant? Действительно ли летающие такси в один прекрасный день станут подбирать нас у лужайки перед домом и деликатно спускать на землю у входа в кино или любимый ресторан?
India will continue to balance delicately on its Tibetan tightrope. Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Getting Europe to shoulder more of the burden will require, as it did during the Cold War, adroit prodding by the American president – delicately in public, firmly in private – and higher contributions by the US itself, which only the president can secure. Для того, чтобы Европа возложила на себя большую ответственность, потребуется, как это было во время Холодной Войны, искусное стимулирование со стороны Американского президента – на публике деликатно, решительно в частном порядке – и более значительные вклады самих США, которые может обеспечить только президент.
The truth is that Orbán was merely echoing an increasingly widespread argument (though one that usually is expressed more delicately). Правда заключается в том, что Орбан всего лишь озвучил идеи, которые набирают всё большую популярность (хотя обычно их формулируют более деликатно).
But, with strategic competition between the US and China as delicately poised as it is, and with the economic interests of Australia, Japan, and many others in the region bound up just as intensely with China as their security interests are with the US, rocking the boat carries serious risks. Но, со стратегической конкуренцией между США и Китаем, которая сейчас деликатно балансирует, и с экономическими интересами Австралии, Японии и многих других стран региона так же тесно связанных с Китаем, как и их интересы безопасности связаны с США, раскачивание лодки представляет собой серьезную опасность.
Let me put the point as delicately as possible: Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее:
In view of recent initiatives and actions that have been taken by the Secretariat, which appear to be in contradiction with very delicately balanced agreements reached in September 2005, we wish to place on record our concerns with the approach being taken as well as our position on some of the elements raised by the Secretary-General in his statement and in his report. Ввиду недавно предпринятых Секретариатом инициатив и шагов, которые, как представляется, вступают в противоречие с весьма хрупким балансом договоренностей, выработанных в сентябре 2005 года, нам хотелось бы официально заявить о своей озабоченности в связи с принимаемым подходом, а также о своей позиции по отношению к некоторым элементам, затронутым Генеральным секретарем в его заявлении и в его докладе.
Left delicately unstated in some of the press releases is that these new boats will lack the Air Independent Propulsion (AIP) systems that were intended to be the class’s defining feature. Но в пресс-релизах деликатно умалчивается о том, что у этих субмарин не будет воздухонезависимой энергетической установки, которая должна была стать их определяющей чертой.
As America rebalances to Asia, even in the next administration, maintaining the stability that northeast Asia delicately holds now should be one Washington's primary strategy objectives. Сегодня, когда Америка смещает баланс своих сил в сторону Азии, и будет этим заниматься при следующей администрация, сохранение стабильности в данном регионе должно быть одной из главных стратегических целей Вашингтона.
The latest numbers on Putin's popularity did not come from some Kremlin entity, which might, to put it delicately, have a conflict of interest. Последние рейтинги популярности Путина составляло не какое-нибудь кремлевское подразделение, у которого мог быть, скажем поделикатнее, конфликт интересов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.