Sentence examples of "degradation product" in English

<>
Nevertheless, the document by the United Kingdom infers that all of these substances would give rise to PFOS as their final degradation product (RPA and BRE, 2004). Тем не менее, в документе Соединенного Королевства дается понять, что конечным продуктом распада всех этих веществ является ПФОС (RPA and BRE, 2004).
This information was compiled based on a survey to Canadian industry, expert judgement and CATABOL modelling, in which 256 perfluorinated alkyl compounds were examined to determine whether non-fluorinated components of each substance were expected to degrade chemically and/or biochemically and whether the final perfluorinated degradation product was predicted to be PFOS. Упомянутая информация была собрана путем опроса канадских производителей, получения заключений экспертов и проведения расчетов по модели CATABOL, в ходе которых 256 перфторированных алкильных соединений были рассмотрены с целью определить, подвержены ли химическому и/или биохимическому разложению нефторированные компоненты каждого из этих веществ, и следует ли ожидать, что конечным перфторированным продуктом их распада будет ПФОС.
Precursors and degradation products of those agents (and many thousands of other compounds) could be detected qualitatively either by the direct injection of the extracts or by derivitization with silylating compounds. Прекурсоры и продукты распада этих агентов (и многих тысяч других соединений) можно было обнаружить качественно либо путем непосредственного ввода экстрактов либо путем выведения с использованием силилированных соединений.
Some areas of concern have been identified for the environmental fate and behaviour of alachlor, in particular with the formation of a large variety of degradation products, some of which being of toxicological and/or ecotoxicological concern. Некоторые области озабоченности были выявлены в том, что касается воздействия алахлора на окружающую среду и его характера изменения, в частности при образовании большого числа продуктов распада, некоторые из которых вызывают озабоченность токсикологического и/или экотоксикологического плана.
Concerning other unresolved chemical weapon issues, the report does not contain any new information as to why traces of VX degradation products were found on fragments of missile warheads, the quantities of VX Iraq produced in 1990 and the method of production followed by Iraq as well as on the results of research on VX carried out in that year. Что касается других нерешенных вопросов в области химического оружия, то в докладе не содержится никакой новой информации относительного того, почему следы продуктов распада VX были обнаружены на фрагментах боеголовок ракет, количества агента VX, который Ирак произвел в 1990 году, и метода производства, которого придерживался Ирак, а также результатов исследований по VX, проведенных в том же году.
However, an in-depth analysis of the results in terms of the comparative assessment of the long-term toxicokinetics of endosulfan and its degradation products reveal some concerns, for example, the endosulfan concentrations in the fish exposed to endosulfan in the diet were low but remained unchanged during the whole depuration phase. Тем не менее, глубокий анализ результатов и сравнительная оценка долговременных токсикокинетических свойств эндосульфана и продуктов его распада дает повод для озабоченности; так, например, концентрации эндосульфана в рыбе, питавшейся пищей с содержанием эндосульфана, было низким, однако не изменялось в ходе всего этапа очищения.
This information was compiled based on a survey to industry, expert judgement and CATABOL modelling, in which 256 perfluorinated alkyl compounds were examined to determine whether non-fluorinated components of each substance were expected to degrade chemically and/or biochemically and whether the final perfluorinated degradation product was predicted to be PFOS. Упомянутая информация была собрана путем опроса производителей, получения заключений экспертов и проведения расчетов по модели CATABOL, в ходе которых 256 перфторированных алкильных соединений были рассмотрены с целью определить, подвержены ли химическому и/или биохимическому разложению нефторированные компоненты каждого из этих веществ, и следует ли ожидать, что конечным перфторированным продуктом их разложения будет ПФОС.
Most of the scenarios for rapid growth with minimum environmental degradation in the global context converge on the need for delinking economic growth from natural resource use and associated pollution in absolute terms (i.e. less consumption of natural resources in developed countries) and in relative terms (i.e. less consumption of natural resources per unit of gross domestic product (GDP)) in developing countries. В большинстве сценариев быстрого роста при минимальном ущербе для окружающей среды в глобальном контексте предусматривается необходимость отделения экономического роста от процесса использования природных ресурсов и сопутствующего ему загрязнения в абсолютном выражении (т.е. уменьшение объема потребления природных ресурсов в развитых странах) и в относительном выражении (т.е. уменьшение потребления природных ресурсов на единицу валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах).
This was interpreted as evidence that transfer of the congeners from materials treated with the commercial product from source to air to soil occurs with broadly similar efficiency, and that there is little degradation of the congeners by processes acting either during atmospheric transport or within the soils themselves. Это было истолковано как подтверждение того, что перенос соединений из материалов, обработанных данным промышленным продуктом, в месте их нахождения в воздух, а затем в почву происходит в целом с одинаковой интенсивностью и что процессы, происходящие при переносе в атмосфере или в самой почве почти никак не влияют на процесс разложения самих соединений.
The document affirms love and peace as the church's ideals, criticizes racism, inequality, moral degradation and "liberal globalism" – it's an agenda as conservative as it is anodyne. Авторы этого документа называют любовь и мир главными идеалами церкви, критикуют расизм, неравенство, нравственную деградацию и «либеральный глобализм» — такая повестка и консервативна, и в не меньшей степени отвлекающая.
I just have one quibble with this product. У меня есть только одна придирка к этому продукту.
Putin has cautiously remarked that he'd "heard" Trump's encouraging statements during the campaign – presumably meaning the Republican candidate's promises of cooperation in Syria and a more hands-off approach to Ukraine – but "it will be a long path" toward a U.S.-Russian rapprochement, "considering the unfortunate degradation of relations." Путин осторожно отметил, что он «слышал» многообещающие заявления Трампа во время предвыборной кампании — вероятно, имея в виду обещания республиканского кандидата наладить сотрудничество в Сирии и перестать активно вмешиваться в ситуацию с Украиной — но сближение России и США будет представлять собой «непростой путь, с учетом той деградации, в которой, к сожалению, находятся отношения между РФ и США».
The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
“We are against the total degradation threatening to destroy the country,” Right Cause said. «Мы недовольны тотальной деградацией, угрожающей распадом страны», - говорит «Правое дело».
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
With 6.5 percent economic growth (the slowest in 25 years), popular discontent with stalling incomes, corruption, environmental degradation, and tightening media and internet restrictions, Xi might benefit politically from the distraction. Учитывая экономический рост в 6,5% (самый низкий показатель за последние 25 лет), недовольство общественности в связи с падением доходов, коррупцией и серьезным ухудшением экологической ситуации, в политическом смысле Си может выиграть от разрыва отношений с США.
The new product will not be distributed through conventional channels. Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
Earlier this month, prior to Putin’s announcement of the partial withdrawal, Gudkov similarly had predicted slow degradation for Russia “at best,” if not outright revolt or worst case scenario, a revolution or a civil war. Ранее в этом месяце, до заявления Путина о частичном отводе, Гудков также предсказывал медленный упадок России «в лучшем случае», если не настоящий бунт, или в худшем случае, революцию или гражданскую войну.
I enclose the description of the product. Прилагаю описание продукта.
Those who began the liberalization that ignited the revolution (Mikhail Gorbachev and his top aide, Alexander Yakovlev, the “Godfather of Glasnost”), as well as those who took it over, propelled by the upswell and radicalization from below (Boris Yeltsin and Yegor Gaidar), sought to end the complete subjugation of society to the state and the daily insults of shortages, fear, repression, lies, lawlessness, and moral degradation that resulted from this subjugation. Те, кто начал процесс либерализации, приведший к революции (Михаил Горбачев и его главный помощник Александр Яковлев — «крестный отец гласности»), а также те, кто продолжил этот процесс на фоне роста недовольства и радикализации народных масс (Борис Ельцин и Егор Гайдар), стремились положить конец эпохе полного подчинения общества государству и унижений, с которыми люди ежедневно сталкивались, живя в атмосфере постоянного дефицита, страха, репрессий, лжи, беззакония и нравственной деградации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.