Sentence examples of "definite" in English with translation "определенный"

<>
There is definite evidence of blunt force trauma. Определённо присутствуют признаки тупой травмы.
I was getting a definite vibe from Amy. И я определенно почувствовал флюиды от Эми.
Some countries include the definite article in their name. Некоторые страны включают определенный артикль в свое название.
I love how you're dropping all your definite articles. Я влюблена в то как ты подаешь свои определенные артикли.
The CHAIRMAN suggested that the definite article before “action plans” should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить определенный артикль перед словами " action plans " (" планы действий ").
Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation). Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции).
Back then there was a definite possibility that cops could get a guy to talk. Когда-то была определенная возможность, что полицейские смогут заставить парня говорить.
It was during such periods that my present investment philosophy took steadily more definite shape. В такие моменты начала приобретать более определенную форму моя философия инвестирования.
In fact, there is no definite article in the Ukrainian or Russian languages used in the country. В украинском и русском языках вообще нет определенного артикля.
Many struggle to see why the use of the definite article is such a big deal for Ukrainians. Многим невдомек, почему использование определенного артикля в названии страны является такой большой проблемой для украинцев.
An elementary particle lacks definite physical properties and is defined only by probabilities of being in various states. Элементарная частица лишена конкретных физических свойств, и она определяется только вероятностями нахождения в определенных состояниях.
Our world is pixilated and only assumes definite form when observed, the very same way our computer simulations behave. Наш мир разбит на пиксели и принимает определенную форму только в момент наблюдения, точно так же, как ведут себя и компьютерные модели.
What is new today is the scale of migration, often across huge cultural divides - and often without a definite aim. Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Today, on this very spot, we are asking questions, not expecting to receive or to formulate definite answers to them. Сегодня, в этом зале, мы задаемся вопросами, не надеясь получить или сформулировать на них определенные ответы.
In August of that year, then-President Boris Yeltsin declared, “There will be no devaluation – that is firm and definite.” В августе того же года тогдашний президент Борис Ельцин заявил «Не будет никакой девальвации – все надежно и определенно».
Mr. HERNDL proposed the deletion of the words “and recommendations” and the addition of the definite article before “relevant parts”. Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает исключить слова " и рекомендации " и добавить в тексте на английском языке определенный артикль перед словами " relevant parts " (" соответствующие части ").
So, any financial support for this year has a very definite time period within which you might have to take action. Так что для любой финансовой поддержки в текущем году существуют весьма определенные сроки, в которые вы могли бы принять соответствующие меры.
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action. Разумеется, создание такого многопланового механизма глобального масштаба, как ГСК, потребовало бы времени, поэтапности и определенной последовательности действий.
They control a definite population, enter into agreements with the states that host them, and formulate aggressive foreign policies exactly as states do. Они контролируют определенное население, заключают определенные соглашения с государствами, в которых они находят прибежище, и формируют агрессивную внешнюю политику точно так же, как это делают государства.
Because where we have a surplus of technology in the cybersecurity industry, we have a definite lack of - call me old-fashioned - human intelligence. Потому что в индустрии компьютерной безопасности, там, где есть избыток технологии, есть определённый недостаток - назовите меня старомодным - человеческого ума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.