Sentence examples of "defer payment" in English

<>
You house us, you feed us, and I will defer payment. Вы обеспечите нас жильем и едой, и я дам вам отсрочку.
Under the current practice, it is often necessary to defer payments for troops and contingent-owned equipment for a particular mission because of delays in the payment of assessed contributions for that mission. В соответствии с нынешней практикой зачастую приходится задерживать платежи в счет возмещения расходов за предоставленные войска и принадлежащее контингентам оборудование в рамках той или иной миссии вследствие несвоевременной выплаты соответствующих начисленных взносов.
We may waive or defer the conversion calculation fee at our discretion. Мы можем отказаться или отложить оплату вознаграждения за конвертацию по нашему усмотрению.
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt. Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга.
The delivered merchandise remains our property until full payment. Поставленный товар останется нашей собственностью до полной оплаты.
(I’ll defer to Glenn Greenwald for more of the specifics, as he’s far more knowledgeable about the subject, but suffice it to say that the failures of the US mainstream media have had far more of a real-world impact than any of RT’s) (По этому вопросу лучше обратиться к Гленну Гринвальду, поскольку он куда более сведущ в данной теме. Могу только сказать, что ошибки американских СМИ стоили миру гораздо дороже, чем все, что сделало RT).
payment only against confirmed, irrevocable letter of credit. оплата по утвержденному банком и не подлежащему обмену аккредитиву.
The American-led system of political and military alliances, especially in the two critical regions of Europe and East Asia, has presented China and Russia with what Dean Acheson once referred to as “situations of strength” that have required them to pursue their ambitions cautiously and, since the end of the Cold War, to defer serious efforts to disrupt the international system. Система политических и военных альянсов под руководством США, особенно в двух важнейших регионах Европы и Восточной Азии, могла противодействовать Китаю и России с «позиции силы», как сказал однажды Дин Ачесон (Dean Acheson) (бывший Государственный секретарь США — прим. пер.). Поэтому они были вынуждены реализовывать свои устремления очень осторожно, а после окончания холодной войны им пришлось отказаться от серьезных попыток подорвать международную систему.
Payment net immediately. С самого начала - нетто.
"Once upon a time, the strong and fit were supposed to defer to the weak," a retired civilian diplomat raged to me recently. «Было время, когда сильные и здоровые должны были уступать слабым, — возмущенно сказал мне недавно один отставной дипломат.
The articles becomes your possession after payment in full. Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета.
That threat would persuade most NATO members to defer a Ukrainian request for membership rather than risk finding the organization being called on to defend its newest member from a Russian invasion. Эта угроза заставит большинство членов НАТО скорее выступить против членства Украины в этом военном альянсе, чем рискнуть и оказаться в положении, когда им придется защищать нового члена НАТО от российского вторжения.
Make one-time payment Сделать единовременный платеж
It is very important in this regard not to pay too much attention to the Russian liberal opposition, to whom most Western journalists and commentators instinctively defer but who are in fact about as reliable a guide to their own country as the radical Left is to the United States. В этом отношении крайне важно не обращать слишком много внимания на российскую либеральную оппозицию, к которым большинство западных журналистов и комментаторов относятся с почтением, хотя на самом деле они так же много говорят о своей стране, как радикальные левые — о США.
Although we understand the difficulty of your situation, we cannot allow you to delay the payment of this bill any longer. Хотя мы понимаем Ваше тяжелое положение, мы не можем позволить Вам еще отодвинуть оплату этого счета.
Chinese leaders have understood for decades that, during this period of learning and building up forces, China must defer to stronger powers. Китайские лидеры давно уже поняли, что в период обучения и наращивания сил страна должна считаться с более сильными державами.
We trust that further delays of payment will not occur. Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты.
Only in the aftermath of Israel's invasion of Lebanon in 1982 did Syria defer to Soviet wishes. Лишь после израильской оккупации Ливана в 1982 году Сирия начала считать с мнением СССР.
Please send us your terms of payment and delivery. Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.