Sentence examples of "defense capability" in English

<>
Of course, defense capability cannot be judged solely according to force levels. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
It will allow diplomacy, crisis management and an emerging European defense capability to be used hand in hand with more traditional policies, such as trade and development. Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли.
The United States will design, construct, and seek to test this capability in the current administration, and aim to maintain a standby global defense capability soon thereafter. Соединенные Штаты будут проектировать, создавать и стремиться проверить эти технические способности при нынешней администрации, и вскоре после этого нацелены на поддержание глобальной резервной обороноспособности.
But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats. Но обязанностью правительства также является разработать обстоятельную и реалистичную политику, направленную на обеспечение необходимого уровня обороноспособности страны на случай непредвиденной угрозы.
Neither Trump nor Duda is likely to be impressed by European Commission president Jean-Claude Juncker’s call for a European defense capability to match those of the United States, China and Russia. Ни Трампа, ни Дуду не впечатлил призыв председателя Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера сделать обороноспособность Европы такой же прочной, как у США, Китая и России.
As a result, those who want a common European defense capability lack the means to create it, while those who have the means to create it do not want it (with the possible exception of France). В результате, тем, кто хочет единой европейской обороноспособности, не хватает средств для ее создания, в то время как те, кто имеет средства для ее создания, не хотят этого (за исключением Франции).
· a serious initiative for strengthening Europe's defense capabilities; · серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe's defense capabilities. И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.
American and Japanese leaders must shape the regional environment in such a way that China has incentives to act responsibly, including by maintaining strong defense capabilities. Американские и японские лидеры должны сформировать региональную среду таким образом, чтобы Китай имел стимулы действовать ответственно, в том числе за счет поддержания прочной обороноспособности.
The Trump administration should also start implementing its program for enhancing U.S. defense capabilities designed to counter vulnerabilities in the conventional, cyber and nuclear domains in parallel with engaging Russia. Администрация Трампа также должна приступить к реализации программы по укреплению обороноспособности США с целью устранения недостатков в сфере обычных, кибернетических и ядерных вооружений, параллельно осуществляя сотрудничество с Россией.
We need to work, to make sure the plans and tasks we set ourselves are completed. We need to raise people’s quality of life, develop the economy, the social sphere, and increase the country’s defense capabilities. Нужно работать, нужно добиваться того, чтобы были реализованы планы и задачи, которые мы перед собой ставили, нужно добиваться повышения жизненного уровня людей, развития экономики, социальной сферы, повышения обороноспособности страны.
Steven Pifer, a scholar at the Brookings Institution who spent 25 years as a State Department diplomat, said the memo was “both surprising and concerning ... given what the Russians are doing against Ukraine, their military modernization effort, the bellicose tone we’ve heard from Moscow the past three years, and NATO’s effort to bolster conventional deterrence and defense capabilities in the Baltic region.” Стивен Пайфер (Steven Pifer) из Института Брукингса (Brookings Institution), 25 лет проработавший дипломатом в Госдепартаменте, заявил, что эта служебная записка «удивляет и вызывает беспокойство... с учетом того, что русские делают против Украины, с учетом их усилий по модернизации армии, враждебных высказываний Москвы, звучащих на протяжении трех последних лет, и действий НАТО по укреплению неядерных сил сдерживания и повышению обороноспособности прибалтийского региона».
Only then will policymakers truly understand the 21st century defense capability they need to acquire. Только тогда высокопоставленные политики по-настоящему поймут, какие именно оборонные возможности необходимо иметь в XXI веке.
The US should reinforce its deterrent and defense capability through its alliances with South Korea and Japan. США должны укрепить свой потенциал сдерживания и обороны, посредством своих союзов с Южной Кореей и Японией.
Because of that possibility, Russia needs to have strong air and missile defense capability available to counter any potential threat. По этой причине Россия должна иметь мощную противовоздушную и противоракетную оборону для противодействия любым возможным угрозам.
NATO is developing a ballistic-missile defense capability to protect our European populations and territory against a grave and growing threat. НАТО занимается разработкой системы обороны от баллистических ракет для защиты нашего европейского населения и территории от большой и растущей угрозы.
Many destroyers also have a ballistic missile defense capability, and can launch SM-3 missiles specialized for engagement of ballistic missiles. Многие эсминцы такого типа имеют возможность вести борьбу с баллистическими ракетами, обладая ракетами SM-3.
Bush’s call for “a 21st century defense capability” implies he doesn’t believe the United States currently has such a force. Призыв Буша к тому, чтобы иметь «оборонные возможности XXI века», означает, что он не верит в то, что Соединенные Штаты в настоящее время располагают подобными силами.
The Ptitselov will afford those lightweight — but fully-mechanized — troops some level of area air defense capability similar to other Russian mechanized forces. «Птицелов» даст этим легким, но полностью механизированным войскам новые возможности по обеспечению ПВО района, схожие с возможностями других российских механизированных формирований.
The US national missile defense capability has just thirty US ground-based interceptors (GBI) deployed in Alaska and California and their effectiveness is very questionable. В системе национальной ПРО США всего 30 ракет-перехватчиков наземного базирования, которые размещены на Аляске и в Калифорнии, и обладают весьма сомнительной эффективностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.