Sentence examples of "defending line" in English

<>
Having tabled the nine-dotted line at the UN, China walked into a no-win situation, owing to the difficulty of defending the map under international law. После представления девятипунктирной линии в ООН Китай попал в безвыходную ситуацию в связи с трудностью защиты карты в соответствии с международным правом.
While there, he told waiting journalists that not all schools had reopened, but that he was committed to defending the country for future generations: Там он сказал ожидавшим журналистам, что не все школы снова открылись, но что он сделает все возможное, чтобы защитить страну для будущих поколений:
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
And those defending themselves from claims know they have time on their side, which the claimants certainly do not. И те, кто защищается от исков, знают, что на их стороне время, которого у истцов, конечно, нет.
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide. Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic." Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".
Let's begin with the fifth line on page 10. Давайте начнём с пятой строчки на странице 10.
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks. К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
This was a ridiculously threadbare force that was incapable of protecting the country’s borders, never mind defending its towns and cities. Что выглядело смехотворным, ведь такие силы неспособны защитить границы, не говоря уже о городах.
That's MY line! Это мой ответ!
What portion of French voters think Baltic countries are not worth defending and therefore when NATO Article 5 is activated, the French president shouldn’t send French troops to defend its allies? Какая часть французских избирателей считает, что не стоит защищать страны Балтии и что президенту Франции не следует выполнять требование статьи 5 Устава НАТО и посылать французские войска на защиту союзников?
Are you too busy to drop me a line? Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку?
The West should support the Ukrainian army with modern weapons to give it a better chance of defending its homeland. Запад должен предоставить украинской армии современное оружие, чтобы она могла более эффективно защищать свою родину.
You must stand in a line to buy the ticket. Нужно встать в очередь чтобы купить билет.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
Many members of the Kremlin’s hybrid forces are mercenaries and “vacationing” soldiers from the regular Russian army, but a significant portion are fanatics and true believers inspired by Putin’s talk of defending the “Russian world” from Western encroachment. В кремлевской гибридной войне участвуют наемники и солдаты, ушедшие в «отпуск» из регулярной российской армии. Однако там также немало фанатиков и искренних сторонников этой войны, которых вдохновили разговоры Путина о защите «Русского мира» от посягательств Запада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.