Sentence examples of "defend interest" in English

<>
Moscow is asserting itself as a resurgent and aggressive geopolitical player, destabilizing neighboring countries, stealing territory, claiming a sweeping “right” to defend the interest of Russian-speaking people wherever they choose to live, serially violating arms control agreements, engaging in military provocations against Western countries, and capitalizing on the hesitance of Western countries to position itself as the determiner of outcomes in the Middle East. Москва самоутверждается в роли набирающего силу и агрессивного геополитического игрока, дестабилизирует соседние страны, крадет у них территории, заявляет о своем всеобъемлющем «праве» защищать интересы русскоязычных людей, где бы они ни жили, регулярно нарушает соглашения о контроле вооружений, осуществляет военные провокации против западных стран и пользуется их нерешительностью, позиционируя себя в качестве решающей силы на Ближнем Востоке.
“Each State Party shall also, where appropriate, establish measures and systems requiring each public official not to protect or defend any interest in public institutions after being dismissed from his or her functions, for a period to be determined by the State Party and to be proportionate to the level of office held by the public official at the time of dismissal.” " Каждое Государство-участник, в надлежащих случаях, также устанавливает меры и системы, обязывающие каждое публичное должностное лицо не защищать и не отстаивать в публичных учреждениях любые интересы после увольнения с должности в течение срока, который должен быть установлен Государством-участником и который должен быть соразмерным уровню должности, которую занимало это публичное должностное лицо в момент увольнения ".
In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating. Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира.
And high-priced corporate lawyers in the US, Europe, and Japan will likely outmatch the underpaid government lawyers attempting to defend the public interest. И высокооплачиваемые корпоративные юристы в США, Европе и Японии, скорее всего, превзойдут самых низкооплачиваемых государственных юристов, пытающихся защитить общественный интерес.
Working relations between public offices, on the one hand, and private enterprises, on the other, may be marked by mistrust, if the services try to defend the public interest, or by complicity, when they yield to entreaties. Рабочие контакты между госструктурами, с одной стороны, и частными предприятиями, с другой стороны, могут нести на себе отпечаток подозрительности, если соответствующие службы стараются защитить государственные интересы, или же соучастия, когда они " поддаются увещеваниям ".
Conduct the consultations and negotiations needed at both the international and the subnational levels in order to elicit, articulate, promote and defend the public interest; проводить необходимые консультации и переговоры как на международном, так и на субнациональном уровне, с тем чтобы выявить, четко сформулировать, поощрять и защитить публичные интересы;
The administration is invoking Article 2 of the Constitution as its legal justification for the strikes, asserting that the president has the power to defend the U.S. national interest. Объясняя решение нанести ракетные удары, администрация ссылается на Статью 2 Конституции США, где говорится, что президент имеет право защищать национальные интересы США.
The Organization had the right to visit the staff member or agent; to converse with him or her; to be apprised of the grounds for the arrest or detention, including the main facts and formal charges; to assist the staff member or agent in arranging legal counsel for his or her defence; and to appear in legal proceedings to defend any United Nations interest affected by the arrest or detention. Организация имеет право посещать сотрудника или представителя; общаться с ним или с ней; осведомляться о причинах ареста или задержания, в том числе об основных фактах и официальных обвинениях; оказывать помощь сотруднику или представителю в найме юрисконсульта для его или ее защиты; и участвовать в судопроизводстве с целью защиты любых интересов Организации Объединенных Наций, затрагиваемых в результате ареста или задержания.
So, since our allies see fit to ask us to defend them, we have a reasonable interest in knowing what they are up to. Поэтому, если наши союзники считают возможным просить нас защищать их, мы вправе знать, что они думают предпринять.
Instead, many Latin American countries tried to defend the exchange rates by raising interest rates sharply. Вместо этого, многие страны Латинской Америки попытались защитить обменный курс за счет резкого повышения процентных ставок.
The IMF-U.S. strategy of telling countries to defend their exchange rates through high interest rates backed by IMF bailout loans should end and the IMF’s Managing Director, M. Michel Camdessus, shown the door. Стратегии МВФ/США требовать от стран защищать курс национальной валюты, вводя высокие процентные ставки, подкрепляемые займами МВФ, следует положить конец, а директору МВФ г-ну Мишелю Кондессю – указать на дверь.
Until the beginning of 1999, policies in both countries were designed to defend exchange-rate regimes through high interest rates and fiscal restraint. До начала 1999 года проводимая в обеих странах политика была направлена на защиту валютного режима с помощью высоких процентных ставок и бюджетно-финансовых ограничений.
* countries should allow for flexibility in exchange rates, rather than trying to defend fixed exchange rates with crushingly high interest rates; 1. страны должны обеспечить гибкость обменного курса, а не пытаться защитить замороженный курс за счет критически высоких процентных ставок;
Considering that war can be justified only in order to defend values connected to the general and collective interest and that only the latter may justify the sacrifice of a combatant, считая, что война может быть оправдана лишь в случае защиты общих ценностей в соответствии с общими и коллективными интересами и что только ради защиты этих ценностей и интересов комбатанты могут жертвовать своими жизнями,
It is bad enough when the U.S. government gets involved to help other countries defend themselves when doing so is contrary to America’s security interest. Плохо, когда правительство США помогает другим странам обороняться, даже если это противоречит интересам безопасности Америки.
For Brazil to defend its currency, it was necessary to maintain punishingly high interest rates at home in order to encourage investors, foreign and domestic, to risk keeping their money in Brazil. Для защиты местной валюты Бразилии необходимо было поддерживать у себя дома очень высокие процентные ставки, чтобы инвесторы, как иностранные, так и местные, рисковали держать свои деньги в Бразилии.
But Greenspan's memoirs, to be published later this month, will no doubt strongly defend his famous decisions to bail out financial markets with sharp interest rate cuts in 1987, 1998, and 2001, arguing that the world might have fallen apart otherwise. Однако, как это следует из мемуаров Гринспена, выпускаемых в этом месяце, он не ставит под сомнение свое знаменитое решение спасти финансовые рынки резким снижением процентных ставок в 1987, 1998 и 2001 годах, доказывая, что в противном случае мир ждала бы катастрофа.
To restore it, government officials must build and defend robust civic institutions and political processes that serve the public interest; and businesses must ensure that they are working effectively for all of their stakeholders. Чтобы восстановить его, правительственным чиновникам придется создавать и защищать надежные гражданские институты и политические структуры, которые служат общественным интересам, а компании должны заботиться об эффективности своей работы для всех заинтересованных сторон.
Rather than a unilateral promise by the United States to defend Japan, the relationship should become one of equals working together on issues of mutual interest. Соединенные Штаты не должны в одностороннем порядке раздавать обещания защищать Японию. Нет, это должны быть отношения равных партнеров, сотрудничающих в областях, представляющих взаимный интерес.
The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses. Американцы шпионят за нами на коммерческом и промышленном уровне, и мы тоже за ними шпионим, потому что это входит в наши национальные интересы - защищать наши коммерческие предприятия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.