Sentence examples of "defeating the ends of justice" in English

<>
Identification and finalization of economic investment priorities that are optimal in terms of available resources, both as regards development project selection and the geographical distribution of projects in order to raise living standards and serve the ends of justice. Определение и формирование приоритетных направлений инвестиций в экономику, оптимальных с точки зрения наличия ресурсов, в отношении проектов в области развития и их географического распределения с целью подъема жизненного уровня населения и с учетом принципа справедливости.
Night after night most of the common seamen on the Santa Maria were unable to sleep because of a paralyzing fear that at any moment their ship would fall off the ends of the earth and be lost forever. (Большинство матросов на «Санта-Марии» много ночей не смыкали глаз, парализованные страхом, что корабль в любой момент может достичь конца Земли и навсегда исчезнуть.)
Change when the blurring happens: Click and drag the ends of the timeline to set when the blurring begins and ends. Изменить отрезок времени, когда область или объект будут размыты. Чтобы отметить начало и конец отрезка, нажмите на край временной шкалы и перетащите ее в нужный пункт.
One is Russia’s concerns about the ends of U.S. power; hence worries about NATO’s eastern enlargement, or the Bush administration plans for ballistic-missile-defense deployments in Central Europe. Первая – это обеспокоенность России по поводу целей американской власти. Отсюда и тревога из-за расширения НАТО в восточном направлении, а также из-за планов Буша по созданию противоракетной обороны в Центральной Европе.
"We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war." "Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
Greater respect for human rights is not, of course, merely a desirable means towards the ends of poverty reduction and environmental protection. Требование большего уважения прав человека, конечно же, не является просто желаемым средством, чтобы прекратить работу над снижением уровня бедности и защитой окружающей среды.
But I've been commanded to preach his message to the ends of the earth, and now I see that you may also find the salvation that Jesus offers. Но мне было велено проповедовать его слово во всех уголках земли и теперь я вижу, что и ты тоже можешь обрести спасение, что предлагает нам Иисус.
That's why they put rubber on the ends of pencils. Поэтому и придумали карандаш с ластиком.
My two feet in these two boots are at the ends of these two legs. Ноги мои в его башмаках и его штанинах.
But, while every economist should try to answer the question of the ends of the economic system and of its possible end, Keynes’s understanding of human needs embodied a highly idiosyncratic combination of arrogance and naïveté. Однако пока любой экономист должен искать ответ, как завершить экономическую систему и к чему она может прийти, теория человеческой природы Кейнса включает в себя уникальную комбинацию самонадеянности и наивности.
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: “We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war.” Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
But the ends of all those balloon trips were, you know - something seemed to go wrong every time, and on that particular occasion, the more experienced balloonist who was with me jumped, and left me holding on for dear life. Но на всех воздушных шарах, в конечном итоге, всегда что-то не срабатывало. Конкретно, в данном случае мы летели на пару с более опытным воздухоплавателем. Так тот выпрыгнул, и мне только оставалось держаться, что было сил.
So, we all understand what it feels like to know where the ends of your fingers are when you hold out your arms, yeah? Мы все понимаем, каково это знать, где находятся кончики твоих пальцев, когда ты протягиваешь руки, да?
And that feeling also led me to a pilgrimage of sorts, to go literally to the ends of the earth to see telescopes, detectors, instruments that people are building, or have built, in order to probe the cosmos in greater and greater detail. И также это чувство подтолкнуло меня к некоему паломничеству: пойти буквально на край земли, чтобы увидеть телескопы, детекторы, приборы, которые люди строят или построили для того, чтобы зондировать космос всё более и более подробно.
Many rarely left the nearby cul-de-sac, but I know some that went to the ends of the Earth. Многие не забирались дальше местного тупика, но я знаю некоторых людей, побывавших на краю Земли.
The ends of the filament as defined on sheet P19W/2, note 6/, shall lie between Z1 and Z2 and between the lines Z3 and Z4 Крайние точки нити накала, определенные в сноске 6/к спецификации P19W/2, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4.
The ends of the pressure receptacles shall have a semicircular, elliptical or " basket-handle " section; they shall afford the same degree of safety as the body of the pressure receptacle. Днища сосуда под давлением должны иметь профиль круглой арки, эллипса или составной кривой; они должны обеспечивать такую же степень надежности, как и корпус сосуда под давлением.
The ends of the filament as defined on sheet P24W/2, note 6/, shall lie between Z1 and Z2 and between the lines Z3 and Z4. Крайние точки нити накала, определенные в сноске 6/к спецификации P24W/2, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4.
The ends of boxes may have a wooden frame or be entirely of wood or other suitable material. Головки ящиков могут иметь деревянную рамку либо изготовляться полностью из древесины или другого подходящего материала.
Yarmouth, River Yare Estuary from a line drawn across the ends of the north and south entrance piers, including Breydon Water. Ярмут: устье реки Яр от линии, проходящей через оконечности северного и южного приемных пирсов, включая Брейдон-Уотер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.