Sentence examples of "defaulting" in English

<>
For example, regulators can work with microfinance institutions on generating credit information clearing houses to share information on defaulting borrowers so as to limit their ability to go from one microfinance institution to another, and on reporting requirements relating to costs, financial performance and impact. Например, представители регулирующих органов могут поддерживать сотрудничество с учреждениями микрофинансирования в создании информационных служб по вопросам кредитования для обмена информацией о заемщиках, не выполняющих своих обязательств, для ограничения их способности переходить из одного учреждения микрофинансирования в другое и о требованиях к представлению отчетов, касающихся затрат, финансовой деятельности и результатов.
how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis? как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису?
Barely three years after defaulting on its external-debt payments, with foreign investment remaining low and capital flight continuing almost unabated, is Russia heading for another meltdown? Неужели всего лишь через три года после невыполнения обязательств по выплатам внешнего долга, при по-прежнему скудных иностранных инвестициях и практически неослабеваемом бегстве капитала России грозит очередной кризис?
Based on recent polls, the far-left Syriza party could become the largest party in the new government, and Syriza’s leader, Alexis Tsipras, has already campaigned on a platform of defaulting rather than paying back its bailout loans. Согласно последним данным опроса, крайне радикальная партия Syriza может стать самой большой партией в новом правительстве, и платформа предвыборной лидера партии Syriza, Алексиса Ципраса (Alexis Tsipras), уже основывается на невыполнении обязательств, а не выплате, антикризисных займов.
The recent turmoil in global financial markets – and the liquidity and credit crunch that followed – raises two questions: how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis? Недавняя суматоха на глобальных финансовых рынках – и кризис ликвидности и кредита, который за ней последовал – ставит два вопроса: как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису?
Based on several sources, over 50 per cent of providers in Bosnia and Herzegovina are in default concerning social care construction. По данным нескольких источников, более 50 % поставщиков услуг в Боснии и Герцеговине не выполняют своих обязательств по строительству предприятий социального обслуживания.
Indeed, in the US today, hundreds of thousands - possibly two million - households are bankrupt and thus will default on their mortgages. Действительно, в настоящее время в США сотни тысяч - возможно, два миллиона - семей являются неплатежеспособными и, таким образом, не выполнят своих обязательств по ипотечным кредитам.
The recent decision of Standard and Poor's to lower Argentina's rating is fully justified and reflects many analysts' fear that Argentina will again default on its public debt. Последнее решение агентства Standard and Poor's снизить рейтинг Аргентины полностью оправдано и отражает боязнь многих аналитиков того, что Аргентина снова не выполнит своих обязательств по оплате государственного долга.
After all, in the last decade or so, Russia, Argentina, and Ecuador defaulted on their public debts, while Pakistan, Ukraine, and Uruguay coercively restructured their public debt under the threat of default. Тем не менее, за последнее десятилетие Россия, Аргентина и Эквадор не выполнили своих обязательств по государственному долгу, в то время как Пакистан, Украина и Уругвай принудительно реструктурировали свой государственный долг из-за угрозы дефолта.
The first sign of trouble came after the collapse of Lehman Brothers in September 2008, when the European Union's finance ministers decided, at an emergency meeting in Paris that October, to provide a virtual guarantee that no other systemically important financial institution would be allowed to default. Первые признаки неприятностей появились после краха Lehman Brothers в сентябре 2008 года, когда министры финансов Европейского Союза решили, на срочной встрече в Париже в октябре того же года, предоставить виртуальную гарантию того, что никакому другому важному для системы финансовому учреждению не будет позволено не выполнить своих обязательств.
Defaulting, restructuring, changing the terms has consequences.” Нарушения, реструктуризация, изменение условий имеет последствия”.
Instead of defaulting, countries arranged rescue packages with the IMF. Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
He also supports the Argentinian model of dealing with the debt by defaulting on it. Он поддерживает ещё и аргентинскую модель решения проблемы долгов – объявить по ним дефолт.
Otherwise, the more left-wing members of SYRIZA might just support breaking off negotiations and defaulting. В противном случае, «левые» члены СИРИЗА могут просто поддержать разрыв переговоров.
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments? Вы знаете о последствиях, мгновенных и глобальных последствиях отказа США выплачивать ссуды?
Deprived of international or domestic credit, defaulting countries in the past have suffered deep economic downturns, hyperinflation, or both. В прошлом страны, объявлявшие дефолт, лишались кредита – внешнего или внутреннего, - что приводило либо к серьезному экономическому спаду, либо к гиперинфляции, либо и к тому, и к другому.
After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt. Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
For starters, the risk of Rosneft defaulting – as well as the cost of providing subsidized loans – rests with the bondholders. Во-первых, риск невыплаты Роснефтью своих обязательств, - а также стоимость предоставления льготных кредитов - лежит на держателях облигаций.
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. МВФ (IMF) готовит "вывод из кризиса", оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов.
Last August, Russia experienced financial collapse, defaulting on treasury bills as its stock market plunged 94% from its October 1997 peak. В прошлом августе Россия пережила финансовое крушение, объявив дефолт по ценным бумагам, когда рынок акций упал на 94 % по сравнению с пиком в октябре 1997 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.