Sentence examples of "declared income" in English

<>
Those in business try to shrink their declared income to the smallest amount possible, or not declare any income at all. Те, кто занимается бизнесом пытаются уменьшить декларируемую прибыль настолько, насколько это возможно, или не декларируют прибыль вовсе.
Additional information about the statement of revenue and the declared income tax forms can be found in the form http://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f1042s.pdf Дополнительную информацию о декларации доходов можно найти в форме 1042-S (http://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f1042s.pdf).
The government likewise subjects officials to lifestyle checks and vets their statements of assets and liabilities to find out if what they have acquired is commensurate with their declared income. Правительство также проводит проверку образа жизни чиновников и проверяет их балансы, чтобы узнать, соизмеримо ли то, что они приобрели, их декларируемым доходам.
Peskov declared an income of 9.2 million rubles ($147,200) in 2014. В 2014 году Песков указал в декларации, что его доход составил 9,2 миллиона рублей (147 тысяч долларов).
President Dmitry Medvedev declared 3.3 million rubles; his wife Svetlana had no income. Президент Дмитрий Медведев декларировал доход в 3,3 миллиона рублей; у его жены Светланы доходов не оказалось.
If declared to be permanently totally incapacitated as a result of an occupational disease, the insured person is granted a monthly income equivalent to 55 % of his average wage. Если застрахованный от профессионального заболевания признается полностью постоянно нетрудоспособным, то он получает право на ежемесячное пособие в размере 55 % от своей средней заработной платы.
Rather than arresting the settlers for these crimes or acting in a decisive manner to bring a halt to such settler violence, the Israeli occupying forces declared the area a “closed military zone”, bringing instead a halt to the olive harvest, thus endangering the livelihoods of the many people depending on that harvest for sustenance and income and punishing instead the Palestinian people rather than the criminal settlers. Вместо того, чтобы арестовать поселенцев за их неправомерные действия или принять решительные меры для пресечения таких актов насилия со стороны поселенцев, израильские оккупационные силы объявили этот район «закрытой военной зоной», что привело к прекращению сбора урожая и поставило под угрозу существование многих палестинцев, благополучие и доход которых зависят от урожая; таким образом, были наказаны палестинцы, а не совершающие преступные действия поселенцы.
An enterprise should disclose, either on the face of the income statement or in the notes, the amount of dividends per share, declared or proposed, for the period covered by the financial statements. Предприятие должно указывать- либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях к нему- сумму дивидендов на одну акцию, о выплате которых объявлено или планируется объявить, за период, охватываемый финансовыми отчетами.
Japan declared war on the United States in December, 1941. Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года.
He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity. Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.
He was declared bankrupt. Он был объявлен банкротом.
He has a fair income. Он хорошо зарабатывает.
He was declared insolvent. Он был объявлен банкротом.
He has some income in addition to his salary. У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате.
In addition, in response to today's announcement by the RF Investigative Committee that Vasilyeva is evading familiarization with materials of the criminal case, the lawyer of the figurante declared that the "investigator is not letting him and his client familiarize themselves with the materials of the case." Кроме того, в ответ на сегодняшнее заявление СК РФ, что Васильева уклоняется от изучения материалов уголовного дела, адвокат фигурантки заявил, что ему и его клиентке "следователь не дает знакомиться с материалами дела".
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable. Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо.
The income from this source is tax-free. Доход из этого источника не облагается налогами.
We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD). Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
His large income enables him to travel abroad every year. Его высокий доход позволяет ему каждый год ездить за границу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.