Sentence examples of "deceitful" in English

<>
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious. Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип.
Murdoch’s newspapers and television networks might as well have patented the recipe for the deceitful, dog-whistle politics that powered Trump’s rise and the Brexit vote. Кроме того, газеты и телеканалы Мёрдока вполне могли бы получить патент на рецепт обманчивых сообщений с «собачьим свистом», которые помогли восхождению Трампа и голосованию за Брексит.
Deceitful, two-faced she-wolf. Предательница, двуличная самка.
In the past, I have known him to be envious, deceitful and ungrateful. В прошлом я знал его лживым, завистливым и неблагодарным человеком.
Only 1% said that the Ukrainian media “provides entirely truthful information” and only 4% said it was “more often truthful than deceitful.” Только 1% опрошенных сказали, что украинские СМИ «предоставляют абсолютно достоверную информацию», и только 4% ответили, что информация «скорее достоверная, чем ложная».
The general public eventually caught on to the fact that George W Bush was a deceitful thug and that the economy was in freefall. Широкая публика в конечном счете поняла, что Джордж У Буш был лживым убийцей и что экономика была в состоянии свободного падения.
But the scale of this corruption should not blind us to the problem of public sector accounting, where many deceitful things are also being done. Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Many Russians saw delegating this authority to the voters as a deceitful cop-out that would benefit the rich and powerful and their backers in the United States and Europe. Многие россияне усмотрели в делегировании этой власти избирателям лживое и предательское ренегатство, считая, что это выгодно богатым и властным, а также их спонсорам и сторонникам в США и Европе.
Before you leave, you delete the contact information for a roadside service provider from your cell phone, based on the unfounded belief that such providers are deceitful and self-interested. Прежде чем уехать, вы удаляете контактную информацию для придорожного сервиса провайдера с вашего сотового телефона, на основе «убеждений», что такие поставщики являются лживыми и корыстными.
After generations of deceitful dictators, broken treaties and squandered lives, we dedicated ourselves to standards of human dignity, shared by all, and to a system of security defended by all. После поколений лживых диктаторов, нарушенных договоров и уничтоженных жизней мы заявили о своей приверженности стандартам человеческого достоинства, которые разделяем мы все, и системе всеобщей безопасности, отстаиваемой всеми.
In tactical terms, this should be easy and obvious: whatever the deceitful and illegal reasons originally given for invading Iraq, everyone now knows that this war has proved a political, strategic, and moral catastrophe. В плане тактики это должно быть легко и очевидно: какими бы лживыми и незаконными не были первоначальные причины для вторжения в Ирак, теперь все знают, что эта война оказалась политической, стратегической и моральной катастрофой.
Although they are a miniscule minority, they have been dominating an important portion of the financial and monetary centres, as well as the political decision-making centres of some European countries and the United States, in a deceitful, complex and furtive manner. Хотя они составляют ничтожное меньшинство, они доминируют над значительной частью финансовых и валютных центров, а также над центрами принятия политических решений некоторых европейских стран и Соединенных Штатов, действуя обманом, замысловато и исподтишка.
Any indication or suspicion of fraud, manipulation, cash-back arbitrage, or other forms of deceitful or fraudulent activity in a client account will result in nullification of all previously granted bonuses and/or any and all transactions carried and/or profits or losses garnered therein. Любое указание или подозрение в мошенничестве, манипуляции, возврате части цены при покупке, или другие формы лживой или мошеннической деятельности в клиентском счете приведут к аннулированию всех ранее предоставленных бонусов и / или всех проведенных операций, а также полученных прибылей или убытков.
The importation of a woman or a girl by false pretences is defined in Section 142 of the Women's Charter as “any person who by or under false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means made or used either within or without Singapore brings into, or takes out of, or assists in bringing into, or assists in taking out of, Singapore any woman or girl- Ввоз женщины или девушки путем обмана определяется в разделе 142 Женской хартии следующим образом: " любое лицо, которое с помощью обмана или под ложным предлогом, путем умышленного введения в заблуждение или мошенническими или обманными действиями, совершенными или использованными на территории Сингапура или за его пределами, осуществляет ввоз в страну или вывоз из страны, либо содействует в ввозе в страну или вывозе из Сингапура любой женщины или девушки-
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.