Sentence examples of "debt default" in English

<>
Translations: all22 other translations22
Moody’s warned of a possible debt default. Агентство Moody’s предупреждает о возможном дефолте.
Following its debt default in 2002, Argentina successfully implemented a similar program. После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу.
The most recent threat of a US debt default has been avoided, but only temporarily. Недавней угрозы дефолта США удалось избежать, но только временно.
Russia has weathered crises before, including a 2008 oil price plunge and a 1998 sovereign debt default. Россия пережила немало кризисов, в том числе, падение нефтяных цен в 2008 году и дефолт 1998 года.
This phenomenon was all too evident during the Asian crisis and following the Russian debt default of August 1998. Этот феномен был более чем очевиден во время азиатского кризиса и последующего дефолта в России в августе 1998 года.
Then-President Boris Yeltsin resorted to freezing their prices after the sovereign debt default in 1998 to support cash-strapped companies. Бывший президент Борис Ельцин также прибегал к замораживанию их цен после дефолта 1998 года, чтобы поддержать нуждающиеся в деньгах компании.
The crises in Ireland and Greece called into question the euro's viability and raised the prospect of a debt default. Кризисы в Ирландии и Греции поставили вопрос о жизнеспособности евро и продемонстрировали перспективу дефолта по долгам.
Meantime, sanctions, slumping oil prices and the ruble’s biggest rout since the 1998 debt default are sending the economy toward recession. При этом санкции, подешевевшая нефть и самое сильное после дефолта 1998 года падение курса рубля толкают страну к экономической рецессии.
After a nasty recession in the aftermath of the 1998 debt default, Russia’s foreign trade turnover went on a decade long tear. После глубокой рецессии, наступившей вслед за дефолтом 1998 года, российский внешнеторговый оборот резко пошел в гору на целых десять лет.
The graph above, to me at least, seems about what you would expect considering the substantial economic growth that has occurred in Russia since the catastrophic 1998 debt default. Приведенный график – как мне кажется, по крайней мере – вполне правдиво отражает эту тенденцию, если учесть существенный экономический рост, который испытывает Россия со времен катастрофического дефолта 1998 года.
Today’s Financial Times says that Greece is preparing to declare a debt default unless it can reach a deal with its international creditors by the end of April. Сегодня Financial Times говорит, что Греция готовится объявить дефолт, если не сможет достичь соглашения с международными кредиторами к концу апреля.
The August 1998 debt default and ruble collapse laid waste to President Boris Yeltsin’s free-market reforms and resulted in the sacking of his prime minister, Sergei Kiriyenko. В августе 1998 дефолт и крах рубля затмили рыночные реформы президента Бориса Ельцина и привели к увольнению его премьер-министра Сергея Кириенко.
And while the rate moderated for a few years in the mid 1990′s, it spiked dramatically again after the chaotic 1998 debt default when the ruble was massively devalued. И хотя в середине 1990-х темпы инфляции немного замедлились на несколько лет, после хаотичного дефолта 1998 года, когда произошла крупная девальвация рубля, они снова резко подскочили.
Argentina has been on the front pages of the world’s newspapers, with stories describing an economic and social crisis born of debt default and devaluation, unemployment and widespread poverty. Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
The alternative is the prospect of widespread debt default, banking controls, and protectionism - an outcome that would set back these countries, and the global economy as a whole, for years to come. В противном случае нам грозит перспектива повсеместной неплатёжеспособности, банковского контроля и протекционизма - результат, который приведёт к регрессии в развивающихся странах и в глобальной экономике, которая будет длиться многие годы.
Sergei Kirienko, Rosatom's chief executive and once Russia's youngest prime minister (he presided over the country's 1998 debt default), has long worried about the nuclear fuel company's raw materials supply. Сергей Кириенко — глава Росатома и когда-то самый молодой премьер-министр (он возглавлял кабинет министров страны во время дефолта 1998 года) — был уже давно обеспокоен проблемой поставок сырья для входящих в состав корпорации предприятий ядерного топливного цикла.
Like Greece would be after a debt default, the Soviet Union in the years before its collapse, and Russia immediately afterward, had no access to global debt markets, which were much smaller then anyway. У Советского Союза в период перед коллапсом и у России непосредственно после него не было доступа к глобальным кредитным рынкам — как его не будет и у Греции в случае дефолта. Впрочем, в те времена эти рынки все равно были меньше, чем сейчас.
However, regardless of which year you use as the starting point, even if you take the inflated numbers of the immediate post-Soviet years, the upward trend since the 1998 debt default is impossible to miss. Но независимо от того, какой год мы возьмем за отправную точку, даже с учетом завышенных показателей в первые постсоветские годы, невозможно не заметить общую тенденцию к повышению после дефолта 1998 года.
First, volatility and risk have remained high in international capital markets owing to the sharp decline of United States equity prices in 2000, the Turkish crisis and the Argentine debt default in 2001, and uncertainties with regard to the recovery of the world economy. Во-первых, вследствие резкого снижения курсов акций компаний Соединенных Штатов в 2000 году, кризиса в Турции и дефолта в Аргентине в 2001 году, а также неопределенности перспектив оживления мировой экономики положение на международных рынках капитала продолжало характеризоваться значительной неустойчивостью конъюнктуры и высокими рисками.
If foreign aid is delayed or cut off because the government misses economic-reform or corruption-fighting targets – and even if the IMF refuses to expand the agreed $17 billion package – Ukraine could face a debt default, deep currency devaluation and a budget sequester. Если иностранная помощь будет отсрочена или остановлена из-за того, что правительство не добьется намеченных результатов в реализации экономических реформ и в борьбе с коррупцией, и если МВФ откажется увеличивать согласованный пакет помощи на 17 миллиардов долларов, Украине грозит дефолт, резкое обесценивание гривны и секвестр бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.