Exemplos de uso de "debt burden" em inglês

<>
The Hidden Debt Burden of Emerging Markets Скрытое долговое бремя развивающихся стран
The debt burden continues to weigh heavily upon these countries. Развивающиеся страны по-прежнему испытывают на себе тяжелое бремя задолженности.
Still, Greece’s debt burden is unsustainable. Долговое бремя Греции невыносимо.
The high debt burden has weakened many Governments'capacity to service their increasing external debt and eroded resources available for social development. Большое бремя задолженности негативно сказалось на возможностях правительств обслуживать возрастающий внешний долг и сократило объем ресурсов для целей социального развития.
Higher interest rates would aggravate the debt burden. Дополнительно долговое бремя увеличит рост процентных ставок.
Indeed, increased debt-servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden. Более того, увеличение объемов обязательств по обслуживанию долга, ставшее следствием более высоких процентных ставок, наряду с ухудшением перспектив экспорта порождало риск повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger. И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
The high debt burden has weakened the capacity of many Governments to service their increasing external debt and eroded resources available for social development. Большое бремя задолженности негативно сказалось на возможностях правительств обслуживать возрастающий внешний долг и сократило объем ресурсов для целей социального развития.
Pledge to reduce the UK’s long term debt burden. Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании.
The idea that the US can grow out of its debt burden, as did Finland and Sweden following their financial crises in the 1990's, seems unrealistic. Идея, что США смогут избавиться от бремени задолженности так же, как Финляндия и Швеция после их финансовых кризисов в 1990-х, кажется нереалистичной.
and an unsustainable deficit and debt burden at the federal level. и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне.
The government has developed a plan to ensure a better environment for economic growth and enhanced productivity by reducing the debt burden, cutting taxes and making strategic investments. Правительство разработало план, предусматривавший создание более благоприятной среды для экономического роста и повышения производительности за счет сокращения бремени задолженности, уменьшения налогов и осуществления стратегических инвестиций.
One impediment to such growth for China is a heavy debt burden. Одним из препятствий на пути такого роста в Китае является значительное долговое бремя.
Nevertheless, the linkages between debt burden, loan conditionality and economic reforms still exist; for example, a positive financial track record remains an important condition for granting debt relief. Тем не менее связи между долговым бременем, обусловленностью займов и экономическими реформами по-прежнему существуют: например, позитивные результаты финансовой деятельности остаются одним из важнейших условий для облегчения бремени задолженности.
Of course, many Americans recognize the scale of the country's debt burden. Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
The vicious circle of poverty was further compounded by chronic lack of education and employment and deteriorating economic and social conditions, made worse by a heavy debt burden. Порочный круг нищеты дополняется хроническим отсутствием возможностей в области образования и занятости и ухудшающимися экономическими и социальными условиями, которые еще более усугубляются в результате тяжелого бремени задолженности.
A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown. Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Other prerequisites were resolution of the unsustainable debt burden of developing countries, filling capacity and resource gaps and enhancing those countries'participation in international decision-making and norm-setting. Другими предпосылками являются урегулирование неприемлемо тяжелого бремени задолженности развивающихся стран, преодоление разрыва в потенциале и ресурсах и расширение участия этих стран в процессе принятия решений и нормотворчества на международном уровне.
The debt burden destroyed consumer confidence and undermined the banking system, crippling the economy. Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике.
But an unsustainable debt burden may also result from borrowing to spend too much, failure to collect sufficient taxes, and other policies that undermine the economy’s growth potential. Но непосильное бремя задолженности может также быть результатом заимствования в целях слишком значительных затрат, отказа собирать нужное количество налогов, а также другой политики, которая подрывает потенциал роста экономики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.