Sentence examples of "death toll" in English

<>
The death toll is expected to exceed 15,000. Ожидается, что число погибших превысит 15 000.
The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes. Число жертв в авиа - и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher. В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands. Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч.
It raised the death toll of Iran’s recent earthquake, owing to substandard housing construction ten years ago. Из-за коррупции выросло число погибших в Иране во время недавнего землетрясения, поскольку построенное десять лет назад жильё не соответствовало строительным нормам.
The Britain-based monitoring group said the death toll — which includes women and children — is expected to rise. Наблюдательный центр, располагающийся в Британии, утверждает, что число погибших, предположительно, будет увеличиваться. Среди жертв есть женщины и дети.
The death toll was expected to rise, and the Syrian Observatory for Human Rights put the number killed at 27. Ожидалось, что число погибших увеличится, и сирийский Наблюдательный совет по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), сообщил, что число погибших составляет 27 человек.
How much should we be willing to pay to reduce that death toll by, say, 25% - a billion dollars, a hundred billion? Сколько мы должны быть готовы заплатить за то, чтобы сократить число погибших, скажем, на 25% - один миллиард долларов, сто миллиардов?
Estimates vary, but some observers now put the death toll in Syria at nearly 500,000 and climbing — roughly 2.5 percent of the prewar population. Предварительные оценки разнятся, но по заявлению некоторых наблюдателей, число погибших в Сирии оставляет около 500 тысяч человек и приближается примерно к 2,5% от довоенной численности населения страны.
The alternative – an attempt at negotiation between Syria’s government and an increasingly fragmented opposition – would serve only to prolong the war and raise the death toll. Альтернативный вариант – попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией – только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
In informal consultations following the briefing, the members of the Council regretted the large death toll and the parties were reminded of their obligations under international humanitarian law. В ходе неофициальных консультаций после брифинга члены Совета выразили сожаление в связи с большим числом погибших и напомнили сторонам об их обязательствах в соответствии с международным гуманитарным правом.
In Vietnam, the same deluges caused toxic slurry pits from coal mines to overflow and run through villages, and into the World Heritage-listed Ha Long Bay; the death toll was 17. Во Вьетнаме, те же потопы привели к тому, что от угольных шахт появились токсичные глиняные впадины, которые переполнились водой и дошли до деревень, а также до Бухты Халонг (которая находится в списке объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО). Число погибших составило 17.
According to the latest reports received from Afghanistan, the death toll presently stands at about 2,000, with approximately 600 bodies recovered; while another 4,000 persons have been reported severely injured. По последним сообщениям, полученным из Афганистана, число погибших составляет 2000 человек, при этом обнаружено примерно 600 тел; в то время как еще 4000 человек получили серьезные травмы.
On Sunday, the Ukrainian military said five of its soldiers had died in fighting just north of Donetsk — the second-highest daily death toll this year since the deaths of seven in fighting the previous Tuesday. В воскресенье Украина заявила о гибели пяти своих солдат в бою к северу от Донецка. Это был второй по числу погибших день в этом году после предыдущего вторника, в который погибло семь солдат.
Keshavjee and a group of TB scientists, clinicians, and advocates from governmental and nongovernmental organizations, hospitals, and universities set themselves the goal of bringing TB’s death toll to zero – and outlined the measures needed to achieve it. Кешавджи и группа из ученых в области туберкулеза, клиницистов и активистов из правительственных и неправительственных организаций, больниц и университетов поставили перед собой цель сведения числа погибших от туберкулеза к нулю – и наметили меры, необходимые для ее достижения.
Worsening violence in Ukraine, where the death toll climbed to more than 5,000, is returning to the radar of investors whose focus had for months switched to slumping oil, higher interest rates and risks to Russia’s creditworthiness. Эскалация насилия на Украине, где общее число погибших превысило 5 тысяч человек, вновь начинает привлекать внимание инвесторов, которые на протяжении нескольких месяцев были сосредоточены на падении цен на нефть, повышении процентных ставок и рисках, связанных с уровнем кредитоспособности России.
The tragedy is that the price of these illusions has been extraordinarily high in human terms – the ceasefire-defying death toll in eastern Ukraine has risen to more than 6,000 since April 2014 – and dangerously high in geostrategic terms as well. Трагедия в том, что цена этих иллюзий оказалась невероятно высокой в человеческом смысле (несмотря на соглашение о прекращении огня число погибших в восточной Украине превысило 6000 человек с апреля 2014 года), а также очень опасной в геостратегическом смысле.
It seems that with the shelling of a school in the Kievsky district of Donetsk on Wednesday (bringing the death toll in eastern Ukraine to well over 3,500), the ceasefire between Kyiv and the Russian-backed separatists will likely not hold. Похоже, что после обстрела в среду школы в Киевском районе Донецка (который увеличил число погибших на востоке Украины до 3500 с лишним человек), перемирие между Киевом и пророссийскими сепаратистами не продержится.
Yet as shocking as these statistics are, what is perhaps even more surprising is just how preventable pneumonia and diarrhea are – so much so that it would be quite feasible to introduce measures that by 2025 would reduce their death toll to almost zero. Какой бы шокирующей не была статистика, что, пожалуй, еще более удивительно, так это насколько предотвратимы пневмония и диарея – настолько, что было бы вполне реально принять меры, которые к 2025 позволили бы сократить число погибших практически до нуля.
That open-ended statement, without any clear means to achieve the goal that it announced, has done much to fuel military escalation and the rising death toll in Syria, while pushing the US repeatedly to defend its “credibility” against a line in the sand that it should not have drawn. Это открытое заявление, без каких-либо явных средств для достижения цели, которую оно наметило, сделало многое для подпитки военной эскалации и роста числа погибших в Сирии, в то же время неоднократно вынуждая США защищать свой «авторитет» рядом с линией на песке, которую им не стоило проводить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.