Sentence examples of "deadlocks" in English

<>
But these elections have brought Israel to the mother of all deadlocks. Но эти выборы привели Израиль в самый глухой из всех тупиков.
An acceptable blueprint might emerge from high-level negotiations in Astana if it were to build on what succeeded in breaking previous negotiating deadlocks: the idea of a referendum in which the war-weary Karabakhis can determine their final status. Приемлемый план может стать результатом переговоров на высшем уровне, которые пройдут в Астане, если они будут построены на положительных результатах того, чего удалось достичь при «разрушении» тупиковых ситуаций в ходе предыдущих переговоров: на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус.
In the end, the Secretary-General was left with extremely difficult judgements to make on many contentious matters, since there were continuing and persistent deadlocks between the parties on nearly all substantive issues on the table, and he had been tasked by the parties to use his discretion to resolve them, so that a plan could be submitted to referendum. В конечном итоге Генеральному секретарю пришлось принимать исключительно трудные решения по многим спорным вопросам, поскольку стороны постоянно заходили в тупик фактически по всем вопросам существа, обсуждаемым за столом переговоров, и поэтому стороны поручили ему принимать решения по его усмотрению с целью представления плана для обсуждения в ходе референдума.
Addressed issue with deadlocks occurring after a user password reset. Устранена проблема с взаимоблокировками, возникающими после сброса пароля пользователя.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
Addressed issue where LSASS deadlocks with the Server Message Block 2.0 (SMB 2.0) client redirector. Устранена проблема с взаимоблокировками LSASS и перенаправителя клиентов SMB 2.0.
In other missions, however, many provisions of agreements had not yet been implemented (Côte d'Ivoire), * little progress had been achieved in overcoming deadlocks (Western Sahara) * or stalemates persisted (Eritrea and Ethiopia). Однако в других миссиях многие положения соглашений еще не выполнены (Кот-д'Ивуар) *, достигнуты ограниченные успехи в выходе из тупика (Западная Сахара) * или сохраняется полное отсутствие прогресса (Эритрея и Эфиопия) *.
In 2011, there is deadlock. В 2011 наблюдается тупик.
We had a military deadlock. Мы были в тупиковой ситуации.
Other proposals for economic liberalisation, were deadlocked. Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
This is a result of a reentrancy deadlock in WinHTTP.dll. Это было результатом взаимоблокировки повторного входа в WinHTTP.dll.
Moreover, failure to resolve the Cyprus issue would deadlock already strained security cooperation between NATO and the EU. Более того, провал в решении кипрского вопроса заведет в тупик уже напряженное военное сотрудничество между НАТО и ЕС.
After all, the deadlock has ominous implications for international security; В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
Deadlock persisted, however, on key issues, as became apparent during consultations in the subsequent 48 hours. Однако, как стало очевидно в ходе консультаций, состоявшихся в течение последующих 48 часов, тупиковая ситуация в отношении ключевых вопросов по-прежнему сохранилась.
The Diet was totally deadlocked over the bill. Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
Addressed issue where I/O recursion caused Unified Write Filter to deadlock. Устранена проблема, при которой рекурсия ввода-вывода приводила к взаимоблокировке объединенного фильтра записи.
Such a trend can lead only to deadlock and prevent us from addressing issues that may determine the fate of humanity and its ability to reconcile itself with nature and with advanced technology and to take the opportunities that they provide for the achievement of a better life free from poverty, want, disease, oppression and fear — a life in which justice and solidarity prevail. Подобная тенденция может лишь завести в тупик и не позволить нам решать проблемы, которые могут определять судьбу человечества и его способность жить в мире с природой и современной технологией, как не позволить и воспользоваться возможностью, которую они открывают для достижения лучшей жизни — без нищеты, нужды, болезней, угнетения и страха, такой жизни, где господствуют справедливость и солидарность.
Could that deadlock be broken suddenly without any additional outside effort? Может ли этот тупик разрешиться вдруг без каких-либо дополнительных внешних усилий?
Threats by Abbas to hold elections to resolve the deadlock seemed to add oil to the fire. Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
That's a good description of the deadlocked debate in Tehran over the nuclear issue. Это подходящее слово для описания зашедших в тупик дебатов в Тегеране по ядерному вопросу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.