Sentence examples of "dead end" in English with translation "тупик"

<>
It's a dead end. Это тупик.
It will lead into a dead end. Это заведет в тупик.
But such demands are a dead end. Но такие требования - это тупик.
Our dead end is now a living end. Наш тупик теперь стал началом.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Instead, there are signs that a dead end is ahead Сейчас появляется все больше признаков того, что впереди тупик.
Putin’s foreign policy paradigm is reaching a dead end. Внешняя политика Путина заходит в тупик.
Yet that project has now unmistakably reached a dead end. Однако этот проект сегодня очевидным образом зашел в тупик.
All these receipts and ticket stubs are apparently a dead end. Все эти чеки и билеты ведут в тупик.
When you hit a dead end, it's too late to brake. Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district. Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball. Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу.
Moreover, Russia's dialogue with the European Union reached a dead end in 2004. Более того, переговоры России с Евросоюзом в 2004 году зашли в тупик.
And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end. И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof. Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
Drawing up the road map without a breakthrough in high-level talks leads to a dead end. Разработка дорожной карты в отсутствии существенного прорыва в переговорах на высоком уровне приведет в тупик.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost. Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
Ukraine falsely hopes that there is another option, a Plan B once Minsk is certified as a dead end. Украина ошибочно надеется на то, что существует другой вариант, то есть план «Б», который будет запущен в тот момент, когда будет подтверждено, что Минское соглашение находится в тупике.
“The idea that a Palestinian state should be established within the Land of Israel has reached a dead end,” he declared. «Идея того, что палестинское государство должно быть основано в пределах Земли Израиля, уже зашла в тупик, ? сказал он.
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests. Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.