Sentence examples of "de facto independence" in English

<>
In Georgia, the breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia have had de facto independence since receiving Russian recognition in 2008. В Грузии, отделившиеся регионы Абхазии и Южной Осетии имели фактическую независимость с момента их признания Россией в 2008 году.
The incumbent, Chen Shui-bian, has initiated a referendum process that might someday be used to ask Taiwanese if they want to formalize today's de facto independence. Один из кандидатов - Чень Шуй-Бянь положил начало процессу референдума, который однажды можно будет использовать для того, чтобы спросить тайванцев, хотят ли они формально оформить сегодняшнюю фактическую независимость.
This would give management considerable de facto independence, since under the one person, one vote principle the larger member countries could no longer block issues just because they are politically inconvenient. Это бы предоставило правлению существенную фактическую независимость, поскольку, согласно принципу "один человек - один голос", большие государства-члены больше не могли бы блокировать решения проблем только потому, что они являются для них политически неудобными.
When Muhammad Ali defeated the British in 1807, Egypt became the first Arab country to gain de facto independence. В 1807 году, когда Мухаммед Али разгромил британцев, Египет стал первой арабской страной, де-факто получившей независимость.
Chechnya gained de facto independence after the collapse of the Soviet Union in 1991 as separatists fought Russian forces to a stalemate. Чечня фактически обрела независимость после распада Советского Союза в 1991 году, когда сепаратисты поставили российские войска в безвыходное положение.
Its aims are simple: Russia seeks to eliminate the de facto independence of Caspian energy producers by controlling either the pipelines they must use or the prices they receive for their product. Цель простая: Россия хочет уничтожить де факто существующую самостоятельность производителей энергии в прикаспийском регионе, взяв под свой контроль либо необходимые им трубопроводы, либо цены на их продукцию.
The Kurds - who, like the Shi'a, were victimized by Saddam for decades - quietly cling to their de facto independence in the north, making sure that they will never again come under Arab rule. Курды, которые, как и шииты, были жертвами правления Саддама на протяжении многих десятилетий, спокойно закрепили свою де-факто независимость на севере и все делают для того, чтобы ими никогда больше не правили арабы.
As soon as the Soviet Union broke apart, the Russian government sponsored armed separatist movements in Georgia’s regions of South Ossetia (1992) and Abkhazia (1993), enabling them to break away and establish de facto independence. Как только распался Советский Союз, российское правительство стало финансировать и поддерживать вооруженные сепаратистские движения в грузинских регионах Южная Осетия (1992 год) и Абхазия (1993 год), дав им возможность выйти из состава страны и стать фактически независимыми.
The Kurds in the north cleverly and adeptly used the window of opportunity that opened before them to seize de facto independence, though the key question of control over the northern city of Kirkuk remains a ticking time bomb. Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Today is Independence Day. Сегодня - День независимости.
They shed their blood for their independence. Они пролили свою кровь за независимость.
I first heard the "independence means passport controls" canard at least 40 years ago. впервые я услышал "утку" о том, что "независимость значит паспортный контроль", по меньшей мере 40 лет назад.
It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels. Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем.
Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence. В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
But Putin's call upon the Kyiv government to negotiate with the pro-Russia insurgents as equals corresponded with the apparent strategy he has followed since the violence began five months ago: Help the separatists take territory and force the Ukrainian government to grant the newly proclaimed Novorossiya region virtual independence to align with Russia instead of the West. Однако призыв Путина к киевскому правительству начать переговоры с пророссийскими повстанцами как с равными соответствовал очевидной стратегии, которой он следует с начала кровопролития пять месяцев назад: Помочь сепаратистам забрать территорию и принудить украинское правительство дать новопровозглашенной территории Новороссии фактическую независимость, чтобы сблизиться с Россией, а не с Западом.
Germany wanted to demonstrate its independence - albeit without being too critical of Israel. Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional. "Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised. Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
Another day, another independence scare story. Еще один день, еще одна страшилка о независимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.