Sentence examples of "data transmit medium" in English

<>
The second is to guarantee the quality of the reporting process: since 1994 Governments have been investing considerable time and resources in the preparation, collection and validation of the emissions data which they transmit. Второй приоритет заключается в обеспечении надлежащего качества процесса отчетности: за период с 1994 года правительствами было потрачено немало времени и ресурсов на подготовку, сбор и проверку передаваемых данных о выбросах парниковых газов.
The practice of using an IP data network to transmit voice calls. Практика использования IP-сети передачи данных, для передачи голосовых вызовов.
In situations described in article 89, paragraph 3 (e), the Court may transmit the request for transit by any medium capable of delivering a written record. В случаях, указанных в пункте 3 (e) статьи 89, Суд может препроводить просьбу о транзите с помощью любых средств, способных передавать информацию в письменном виде.
The Working Party took note of the draft revised text of the “Blue book” prepared by the secretariat as Informal document No. 2 in accordance with data contained in TRANS/SC.3/144 and Adds.1-4 and additional information received from Governments and invited Governments to study the draft and transmit to the secretariat before 31 December 2005 their remarks and corrections on it, if any. Рабочая группа приняла к сведению проект пересмотренного текста " синей книги ", подготовленный секретариатом в качестве неофициального документа № 2 в соответствии с информацией, содержащейся в документах TRANS/SC.3/144 и Add.1-4, и полученными от правительств дополнительными сведениями, и предложила правительствам изучить этот проект и направить в секретариат до 31 декабря 2005 года свои замечания и исправления по этому тексту, если таковые имеются.
When you provide your Data or Your Content to Bing Places, you grant Microsoft a worldwide, royalty-free intellectual property license to use, reproduce, save, modify, aggregate, promote, transmit, display or distribute as part of a service, and sub-license those rights to third parties. Предоставляя свои Данные или материалы службе Bing Places, вы предоставляете Microsoft глобальную безвозмездную лицензию на их использование, копирование, сохранение, изменение, объединение, рекламу, передачу, демонстрацию или распространения в рамках службы, а также право сублицензировать эти права третьим лицам.
The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium. Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды.
For example, if you enter 10:50 a.m., Access sets the data type to Date/Time and the Format property to Medium Time. Например, если ввести значение 10:50, Access выберет тип данных "Дата и время" и присвоит свойству Формат значение "Средний формат времени".
Several working groups (on Technology, on Methods, on Statistics, on Biology, on Stock Assessment and on Ecosystem & By-catch) met, providing recommendations to the Commission concerning research planning and coordination, data and modelling priorities for 2006 and the development of a medium research plan. Собралось несколько рабочих групп (по технологии, по методам, по статистике, по биологии, по оценке запасов и по проблемам экосистемы и прилова), которые выносят Комиссии рекомендации, касающиеся планирования и координации исследований, приоритетов в отношении данных и моделирования на 2006 год и составления среднесрочного плана исследований.
The data for 2005 suggest that the majority of country programmes have placed a medium to high level of emphasis on four of the six drivers. Из данных за 2005 год следует, что в рамках большинства страновых программ четыре из шести таких составляющих считаются средне- или высокоприоритетными.
I have to inform our entire data services department we're officially switching over to a dual-layer DVD backup medium. Я должен сообщить всему нашему отделу обработки данных, что мы официально переходим на использование двухслойных DVD для архивирования.
A national emissions monitoring system archives and presents data on stationary and mobile sources for the national inventory, which is updated yearly for large and medium sources. Национальная система мониторинга выбросов обеспечивает архивирование и представление данных о стационарных и мобильных источниках для национального кадастра, который, в том что касается крупных и средних источников, обновляется на ежегодной основе.
In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs). Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП).
It was also recognized that much of the data previously provided by Iraq, as well as that collected by the Special Commission, contained some very sensitive as well as proprietary information that required careful handling and a secure storage medium. Было также признано, что многие данные, ранее предоставленные Ираком или собранные Специальной комиссией, содержат очень «чувствительную» и не подлежащую разглашению информацию, которая требует аккуратного обращения и наличия надежной системы хранения.
Although the system does not typically transmit data in real time, it does send info periodically during a flight. Хотя эта система обычно не передает данные в режиме реального времени, она отправляет их периодически во время полета.
Facebook’s laser communications team is working to engineer lasers that transmit data 10 times faster than current versions. Команда лазерной связи Facebook разрабатывает лазеры, которые передают данные в 10 раз быстрее имеющихся образцов.
And it's spacial modulation - these are the only technical terms, I'm not going into details - but this is how we enabled that light source to transmit data. Это пространственная модуляция - это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - но это то, как мы позволили источнику света передавать данные.
And you only have to notice, where we have light, there is a potential way to transmit data. И вам только нужно заметить, что там, где есть свет, есть и потенциальный способ передавать информацию.
What if every light bulb in the world could also transmit data? Чтo если каждая лампочка в мире могла бы передавать данные?
And you are still able to transmit data - that's possible. И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
The Global Communications Infrastructure (GCI), which is designed to transmit data from the 337 facilities of the IMS in real time to the IDC for processing and analysts, also continued to expand. Продолжались также работы по развитию Глобальной коммуникационной инфраструктуры (ГКИ), с помощью которой данные с 337 объектов МСМ будут в режиме реального времени передаваться в МЦД для обработки и анализа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.