Sentence examples of "dangerous good" in English with translation "опасный товар"

<>
UNECE added to that the fight against counterfeit and dangerous goods. ЕЭК ООН добавил в круг этих вопросов борьбу с контрафактными и опасными товарами.
There are nine classes of dangerous goods according to their characteristics, such as inflammable, explosives, poisonous, infectious, radioactive substances, etc. В настоящее время насчитывается девять классов опасных товаров, которые классифицируются по своим характеристикам, такие, как горючие, взрывчатые, отравляющие, инфекционные, радиоактивные вещества и т.д.
The UPU/Postal Security Action Group Interagency Project Group on Dangerous Goods hosted the Bioterrorism in the Mails seminar, in April 2002. В апреле 2002 года межучрежденческая проектная группа ВПС/Группы по мерам обеспечения почтовой безопасности по опасным товарам провела семинар по вопросу о биотерроризме с использованием почтовых отправлений.
Domestic law requires the physical protection of dangerous goods, including biological agents, chemical agents and nuclear material, during transport and requires transport companies to develop and maintain a security plan. В соответствии с национальным законодательством в ходе транспортировки должна обеспечиваться физическая защита опасных товаров, включая биологические агенты, химические агенты и ядерные материалы, и транспортные компании должны разработать и иметь план обеспечения безопасности.
Development of health and safety rules and installation of the necessary equipment (extinguishers, signalling of evacuation routes, smoke detectors, and masks for staff who may come into contact with dangerous goods); разработка норм безопасности и санитарии, а также установка необходимого оборудования (огнетушители, указатели путей эвакуации, детекторы дыма и респираторы для сотрудников, которые могут иметь какие-либо контакты с опасными товарами);
Similarly, article 41 of the above-mentioned Code provides that explosive, inflammable, corrosive, contaminating, radioactive and other dangerous goods shall not be allowed entry into the national territory without prior permission from the competent authority. Аналогичным образом, статьей 41 указанного кодекса предусматривается, что на территорию страны запрещен ввоз взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ и других опасных товаров без соответствующего разрешения компетентных органов.
Article 296 (b) of Civil Aviation Act No. 5150 of 14 May 1973 imposes a fine of 100 minimum wages on any pilot who transports weapons, dangerous goods or articles, flammable materials, explosives or the like without proper authorization. Помимо этого в пункте (b) статьи 296 Общего закона о гражданской авиации № 5150 от 14 мая 1973 года за транспортировку оружия, опасных товаров или предметов, возгорающихся, взрывчатых или иных аналогичных материалов без надлежащего разрешения для летчика предусматривается штраф в размере 100 минимальных заработных плат.
The transit licenses furthermore, in case of lethal military equipment, live ammunition, explosives and other dangerous goods, obligates the responsible shipper for armed security escort along the transit route: from the point of entry up to the point of exit. Кроме того, лицензии на транзит, если они касаются боевого военного оборудования, боевых патронов и снарядов, взрывчатых веществ и других опасных товаров, содержат налагаемое на ответственного перевозчика обязательство обеспечить вооруженное сопровождение по всему транзитному маршруту от пункта въезда до пункта выезда.
890 Dangerous goods declaration: Document issued by a consignor in accordance with applicable conventions or regulations, describing hazardous goods or materials for transport purposes, and stating that the latter have been packed and labelled in accordance with the provisions of the relevant conventions or regulations. 890 Декларация об опасных грузах: документ, выписываемый грузоотправителем в соответствии с применимыми конвенциями или правилами, в котором описываются для цели перевозки опасные товары или материалы и содержатся заявления о том, что последние упакованы и снабжены ярлыками в соответствии с положениями соответствующих конвенций или правил.
By Decree No. 347 of 19 September 1995 the agreement of partial scope for the facilitation of transport of dangerous goods, concluded among the Governments of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay within the framework of the Treaty of Montevideo of 1980, was approved by means of a protocol dated 30 December 1994, annexed to the Decree. В соответствии с декретом № 347 от 19 сентября 1995 года было одобрено отдельное соглашение о содействии транспортировки опасных товаров, которое было заключено между правительствами Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая в юридических рамках Договора Монтевидео 1980 года через посредство протокола от 30 декабря 1994 года, который является составной частью этого декрета в качестве приложения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.