Sentence examples of "cutoff switch" in English

<>
The most enthusiastic Brexiters in the government, such as International Trade Secretary Liam Fox, are talking about two years, with the cutoff before the next election. Самые активные защитники Брексита в правительстве, такие как министр международной торговли Лиам Фокс, говорят о двух годах.
The switch is broken Выключатель сломан
Clinton may, on the other hand, give a rest to nuclear nonproliferation, Obama’s hobbyhorse, if only because he made so little progress on new international agreements like the Fissile Material Cutoff Treaty. С другой стороны, Клинтон, возможно, оставит в покое тему нераспространения ядерного оружия (которая была коньком Обамы) — хотя бы потому, что он почти ничего не добился в вопросе заключения новых международных соглашений вроде договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East. Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока.
Even were the Chinese to score an early victory in a conflict, such as the military subjection of Taiwan or a naval battle in the South or East China Sea, they would have to contend over time with the combined industrial productive capacities of some of the world’s richest and most technologically advanced nations and the likely cutoff of access to foreign markets on which their own economy depends. Даже если китайцы в ходе конфликта одержат победу на начальном этапе, скажем, подчинив себе при помощи военной силы Тайвань или добившись успехов в морских сражениях в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море, со временем им придется считаться с совокупным промышленным и производственным потенциалом самых богатых и самых передовых в технологическом отношении стран, а также с тем, что они лишат его доступа к иностранным рынкам, от которых очень сильно зависит китайская экономика.
Switch to Russian products? Переходить на российское?
It is no secret that much of Europe relies heavily on Russia for its gas supplies, a source of continued concern as European officials fear Gazprom’s virtual monopoly power and a possible cutoff of supply. Не секрет, что большая часть европейских стран пользуется газом, поставляемым из России, что вызывает постоянную озабоченность у европейских руководителей, опасающихся практически монопольной власти Газпрома и возможных прекращений поставок.
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
Since the Europeans were reluctant to move ahead with stronger measures against Russia out of a desire not to negatively impact energy flows, if there is going to be a cutoff anyway, does the economic fallout make it easier to contemplate the imposition of sectoral sanctions, including on the energy industry? Европейцы не хотели прибегать к более жестким мерам, опасаясь, что это может негативно сказаться на поступлении энергоносителей. Однако если поставки все равно прервутся, не могут ли экономические последствия этого облегчить ввод секторальных санкций, в том числе в энергетической отрасли?
The head of government also advised restaurateurs to switch to Russian meat, which meets all necessary quality standards. Глава правительства также дал совет рестораторам переориентироваться на российское мясо, качество которого находится на должном уровне.
On June 16, Gazprom announced the cutoff of gas supplies to Ukraine due to nonpayment issues. 16 июня Газпром объявил о прекращении подачи газа на Украину из-за неплатежей.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
An aid cutoff should be a policy of last resort, not a first strike. Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом.
The sanctions are also no bother to Timur Lansky, the owner of Chaikhona N1, which serves Uzbek cuisine: he will only have to switch to lamb from New Zealand. Тимура Ланского, владельца ресторанов "Чайхона N1" с узбекской кухней, санкции тоже не смущают: менять ему придется только ягнятину на новозеландскую.
The 1979-1981 oil crisis is said to reflect the cutoff in oil due to the Iranian Revolution and the Iran-Iraq war. Нефтяной кризис 1979-1981 годов произошел из-за сокращения поставок нефти после иранской революции и войны Ирана с Ираком.
Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode. Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.
The 1973-1974 oil crisis is said to have been due to the cutoff of oil following the Arab-Israeli Yom Kippur War. Считается, что нефтяные кризисы 1973-1974 годов произошли из-за сокращения поставок нефти вследствие арабо-израильской войны Йом-Киппур.
The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling. Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу.
An aid cutoff to Ethiopia would nonetheless lead to a lot of death among impoverished people, who will lack medicines, improved seeds, and fertilizer. Сокращение помощи Эфиопии тем не менее приведет к большому количеству смертных случаев среди обедневших людей, которым не хватает лекарственных препаратов, усовершенствованных семян и удобрений.
The switch has three buttons: 1 – one lamp; 2 – two lamps; 3- blue night lamp. На выключателе 3 клавиши: 1 - одна лампа; 2 - две лампы; 3 - ночная синяя лампа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.