Sentence examples of "cut back" in English with translation "сокращать"

<>
Gibson cut back my hours at work. Гибсон сократил мой рабочий день.
I've had to cut back on my client list. Мне пришлось сократить свой список клиентов.
Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back. Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают.
I think maybe we should cut back on the cable for a while. Я думаю, может быть, мы должны сократить обратно на кабель на некоторое время.
Russian Consumers Still in Shock as They Cut Back on Food and Medicine Bloomberg: Шок заставляет российских потребителей сокращать расходы на еду и лекарства
A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.
It conveyed the unmistakable impression of a great power eager to cut back on its global obligations. США казались великой державой, которая стремилась сократить свои глобальные обязательства.
The fear: Iran, recently free of sanctions on crude output, will increase production as they cut back. Опасения связаны с тем, что Иран, с которого недавно были сняты ограничения на добычу нефти, повысит объемы добычи, как только они объемы сократят.
Without these funds, polio immunization activities will have to be postponed, cancelled or seriously cut back in several countries. Без этих средств деятельность кампаний по иммунизации против полиомиелита придется отложить, остановить или сильно сократить в нескольких странах.
Many governments increase spending excessively in booms, and then are forced to cut back in downturns, thereby exacerbating the cyclical swings. Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
But in the past decade, even as Russia rebounded financially, Putin and Medvedev’s government cut back support for those foundations. Однако за последнее десятилетие, несмотря на экономический подъем в России, Путин и правительство Медведева сократили финансирование этих фондов.
Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run. В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем.
In addition, it was methodically fulfilling its treaty obligations to cut back and destroy conventional and chemical weapons, at considerable financial cost. В дополнение к этому, Российская Федерация неуклонно выполняет свои договорные обязательства по сокращению и уничтожению запасов обычного и химического оружия, неся в связи с этим значительные финансовые издержки.
If America is to regain its financial footing, it must cut back — everywhere. Including America's expansive military dole for other nations. Если Америка хочет восстановить свое финансовое положение, ей необходимо начать сокращать расходы, причем повсюду, включая огромную военную благотворительную помощь другим странам.
Thus, supposedly benign accounting regulations actually encouraged banks to multiply their short-term lending, and to cut back on their long-term lending. Поэтому, предполагаемое благотворное рассчетное регулирование в действительности подтолкнуло банки к увеличению краткосрочного кредитования и сокращению долгосрочного кредитования.
Some debtors default — the debtor problems then become the banks' problem — while others are forced to cut back their expenditures, deepening the downturn. Некоторые должники оказываются не в состоянии выполнять свои обязательства - в таком случае проблемы должника становятся проблемами банка - в то время как другие под давлением обстоятельств сокращают свои расходы, усугубляя тем самым экономический спад.
Romney opposes more federal money for the states, arguing that “it is time to cut back on government and help the American people.” Ромни выступает против федеральных денег для штатов, утверждая, что «пришло время сократить государственный сектор и помочь американскому народу».
But Obama also knows that if the existing nuclear states want others to accept tougher restrictions, they will have to cut back their nuclear arsenals. Но Обама также знает и то, что если существующие ядерные государства хотят, чтобы другие согласились на более жёсткие ограничения, им придётся сократить свои ядерные арсеналы.
In answering that, attention typically focuses on the U.S., where supply is starting to fall already as shale drillers cut back to save cash. Обычно, отвечая на него, эксперты фокусируются на США, где предложение уже начинает падать, так как добывающие сланцевую нефть компании затягивают пояса, сокращая производство.
The costs of these subsidies had become quite massive as oil prices peaked, and many countries were already looking hard for ways to cut back. Стоимость этих субсидий стала весьма солидной, когда цены на нефть достигли пика, поэтому многие страны уже давно активно ищут варианты их сокращения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.