Sentence examples of "cut back asphalt" in English

<>
At the end of 2012 companies cut back on spending in the face of policy uncertainty, and there's still a lot of work to be done in Europe. К концу 2012 года компании сократили расходы ввиду неопределенности экономической политики, и все еще много работы предстоит в Европе.
I cut back very quickly on day trading strategies when it looks like they might be breaking down. Я очень быстро прекращаю работать со стратегиями внутридневной торговли, когда кажется, что они могут потерпеть неудачу.
A decision to cut back output by, say, 500,000 b/d would cheer the oil bulls, at least temporarily (not all Opec members might adhere to the new quotas). Решение о сокращении добычи, скажем, на 500 тысяч б/д взбодрило бы нефтяных «быков», по крайней мере, на некоторое время (не все члены ОПЕК могут строго следовать новым квотам).
There seems to be a growing consensus that the current low oil prices is likely to be temporary as many shale oil producers will probably be forced to cut back production soon. По все видимости, все больше мнений, что текущие низкие цены на нефть, вероятно, будут лишь временно, так как многие производители сланцевой нефти, видимо, будут вынуждены вскоре сократить производство.
This has increased speculation that the cartel may after all cut back its production quota and thus concede some market share to shale producers. Это вызвало спекуляции, что картель, в итоге, уменьшит свою квоту добычи, и тем самым уступит часть рынка сбыта производителям сланцевой нефти.
What if Russia was told in not uncertain terms that Opec would not cut back its output, either for economic or, for argument's sake, for political reasons. Что если России дали понять, причём весьма расплывчато, что ОПЕК вовсе не собирается сокращать свою добычу либо из экономических целей или же по политическим соображениям.
According to Rosneft's CEO, Russia is unable to cut back production swiftly due to specifics of the Russian climate, logistics and technology. По словам генерального директора Роснефти, Россия не в состоянии резко снижать производство из-за особенностей российского климата, логистики и технологий.
Certainly the domestic picture is not encouraging; people continue to cut back on their spending despite an improving employment picture. Конечно внутренняя картина не внушает оптимизма; люди продолжают урезать свои расходы, несмотря на улучшение занятости.
Last week’s decline of 64 means the rig counts are now at their lowest level since April 2011, pointing to a marked cut back in oil production by around the middle of this year. Уменьшение показателя на прошлой неделе на 64 единицы означает, что размер парка буровых установок минимальный с апреля 2011 года, что предполагает заменое сокращение объема добычи нефти ориентировочно к середине этого года.
Russian Consumers Still in Shock as They Cut Back on Food and Medicine Bloomberg: Шок заставляет российских потребителей сокращать расходы на еду и лекарства
In answering that, attention typically focuses on the U.S., where supply is starting to fall already as shale drillers cut back to save cash. Обычно, отвечая на него, эксперты фокусируются на США, где предложение уже начинает падать, так как добывающие сланцевую нефть компании затягивают пояса, сокращая производство.
The fear: Iran, recently free of sanctions on crude output, will increase production as they cut back. Опасения связаны с тем, что Иран, с которого недавно были сняты ограничения на добычу нефти, повысит объемы добычи, как только они объемы сократят.
Most of the time, the real world imposes a limit on how high an industrial metal, energy or agricultural product can run before its largest buyers cut back or switch to an alternative. В большинстве случаев реальный мир накладывает ограничения на то, как сильно может подорожать промышленный металл, энергоноситель или сельскохозяйственный продукт, прежде чем его крупнейшие покупатели не начнут переключаться на альтернативные варианты.
An effective national security strategy also requires the use of soft power overseas, which rests partly on our commitment to humanitarian efforts, which Trump is proposing to cut back, and partly on America's perceived moral authority, which Trump has been busy undermining. Эффективная стратегия национальной безопасности также требует использования мягкой силы за рубежом. Она частично зависит от нашей приверженности гуманитарным усилиям, которые Трамп предлагает сократить, и частично — от морального авторитета Америки, который Трамп изо всех сил старается подорвать.
If America is to regain its financial footing, it must cut back — everywhere. Including America's expansive military dole for other nations. Если Америка хочет восстановить свое финансовое положение, ей необходимо начать сокращать расходы, причем повсюду, включая огромную военную благотворительную помощь другим странам.
When functioning democracies experience protracted periods of negative economic growth it’s only natural that they cut back military spending, particularly if they’re part of an alliance that obliges the United States to come to their aid. Когда полноценные демократии сталкиваются с длительным экономическим спадом, они, естественным образом, начинают тратить меньше денег на армию – тем более если они входят в альянс, по правилам которого к ним на выручку должны будут прийти Соединенные Штаты.
The temporary deployments were planned during the Obama administration, but could now be cut back. Эти временные развертывания были запланированы еще при администрации Обамы, однако теперь от этих планов могут отказаться.
High debt and declining asset prices force households to cut back on consumption so that businesses lay off workers. Высокое долговое бремя и падение стоимости активов вынуждают домохозяйства ограничить потребление, и компании увольняют работников.
Secretary Hagel’s speech encompassed many topics, from the budget woes that are forcing the Defense Department to cut back on troop strength to a description of what contingencies the U.S. military must prepare for in the future. Речь министра обороны Хейгела включала в себя много тем – от бюджетных проблем, заставляющих Министерство обороны ограничивать возможности армии, до описания того, к каким вызовам американские военные должны готовиться в будущем.
It conveyed the unmistakable impression of a great power eager to cut back on its global obligations. США казались великой державой, которая стремилась сократить свои глобальные обязательства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.