Sentence examples of "cut away" in English

<>
He cut away the tangled clothing instead. Вместо этого он отрезал застрявший кусок одежды.
He cut away the dead branches from the tree. Он срезал мёртвые ветви с дерева.
I have to cut away dead flesh. Мне нужно отрезать мертвую плоть.
We draw this set of nested spheres cut away so you see it. Мы нарисовали несколько срезанных вложенных сфер, что бы вы смогли увидеть.
He hunted him and caught him and strapped him to a cross and cut away piece after piece until there was no Theon left. Он устроил на него охоту, поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось.
“”He caught him, strapped him to a cross, cut away piece after piece until there was no Theon left,” Theon tells Sansa, explaining why he betrayed her. «Он поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось», — говорит Теон, объясняя Сансе, почему он предал ее.
When the skin is fully grafted and has its own flow of blood from your face, the piece is cut away from your arm and then the healthy skin is used to shape you something where your nose would have been. Когда кожа приживётся, и наладится циркуляция крови между ней и лицом, эту складку отрежут от руки, и постараются сделать из нее что-нибудь там, где когда-то был нос.
She goes to cut the butt off the ham and throw it away, and she looks at this piece of ham and she's like, "This is a perfectly good piece of ham. Она собирается отрезать попку от окорока и выкинуть её и она смотрит на этот кусок ветчины и, типа:
Right, pegs on noses, let's cut away the blubber. Так, заткнули носы, и давайте обойдемся без рыданий.
When you hit the water, don't forget to cut away your chute. При соприкосновении с водой, не забудь перерезать парашют.
You lay down a couple of very simple rules - always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it - and these are things kids can understand and practice with. Усваиваются такие простые правила, как: всегда режьте от себя, лезвие должно быть острым, никогда не режьте с силой. Все это дети понимают и могут применять на практике.
For one hour-long stretch in that process, I was given nothing to do but simply admire the Ghost Gunner as its blurred, cylindrical blade cut away the gun’s trigger well with inhuman precision. Целый час, пока шел процесс изготовления, я ничего не делал, а просто восхищался «Призрачным стрелком», глядя, как его цилиндрическое лезвие вырезает приемник для спускового механизма с нечеловеческой точностью.
Angelina's Savage Secret, she used her nail file to cut the mortar away from the window box. В моей книге, в "Секрет Анжелины", она воспользовалась пилкой, чтобы выставить решётку.
Half it and when it's cut in the half, take away the first number you thought of, and your answer is three. Раздели на два и, когда поделишь, отними то число, которое ты загадала вначале, и ответ будет три.
If you cut it with peppermint schnapps, it goes away. И быстро выходит, если разбавить её мятным ликёром.
He already has cut his hair into a shaggy surfer style, and he's dazzled at the prospect of trading endless cold, dark winters for sunshine and fresh fruit and fish, but that isn't all that is drawing him away. Борычев уже носит серферскую стрижку и с нетерпением ждет, когда сможет поменять бесконечный холод и темную зиму на солнце и свежие фрукты. Но не только тепло толкает его на отъезд.
Uh, he was born with two noses and we hid him away till we could afford to cut one off. Ну, он был рожден с двумя носами и мы его прятали пока не смогли себе позволить отрезать один из них.
Does he drift away like a kite with his strings cut or does he just flop dead to the ground? Улетит прочь, как бумажный змей с обрезанной струной, или просто рухнет на землю замертво?
I told you, she's miles away by - open your mouth again, i'll cut your tongue out. Я вам сказал, она в километре отсюда Ещё раз откроешь рот, и я вырву тебе язык.
Worst case scenario: Be prepared to walk away from deals and relationships, and to cut your losses accordingly. В худшем случае будьте готовы бросить дела и отношения и иметь дело с потерями соответственно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.