Sentence examples of "custom clearance declaration" in English

<>
The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes. Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей.
These modules, along with other Customs clearance functions, cover the management of declaration processing, manifest and cargo control, automated selectivity, cash accounting and Customs transit. Эти модули, помимо выполнения других функций по таможенной очистке, обеспечивают управление операциями по обработке деклараций, контролю манифестов и грузов, осуществлению автоматизированных процедур отбора, ведению учета наличных средств и оформлению таможенного транзита.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes. После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone or storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure. Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону или хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры.
This may include clearance for home use, transfer across the border to a third country or a free zone and storage in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another Customs procedure. Такой перевод может включать таможенную очистку для внутреннего потребления, вывоз через границу в третью страну или в свободную зону и хранение в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры.
Fusas also provided a copy of the custom exit declaration dated 15 August 1989 and a copy of a letter dated 30 January 1990 from the Rafidain Bank. США. " Фусас " представила также копию выездной таможенной декларации от 15 августа 1989 года и копию письма из банка " Рафидейн " от 30 января 1990 года.
The electronic data interchange (EDI) system currently used in the Macao Special Administrative Region allows the advance transmittal of application, customs declaration and customs clearance documents connected with cargo import and export operations. Используемая в настоящее время в Специальном административном районе Аомэнь электронная система обмена данными позволяет заблаговременно препровождать заявление, таможенную декларацию и документ о таможенной очистке, связанный с грузовыми импортными и экспортными операциями.
Is the existence of the conformity declaration checked (as well as that of the conformity certificate) during customs clearance? Проверяется ли наличие декларации о соответствии (а равно и сертификата соответствия) при таможенной очистке продукции?
830 Goods declaration for exportation: Document by which goods are declared for export Customs clearance, conforming to the layout key set out in Appendix I to Annex C.1 to the Kyoto Convention, concerning outright exportation (CCC). 830 Экспортная декларация товаров: документ, содержащий заявление для выполнения таможенной очистки при экспорте в соответствии с формуляром-образцом, содержащимся в дополнении I к приложению С.1, касающемуся окончательного вывоза, к Киотской конвенции (СТС).
As a result of ECA technical assistance in Customs Declaration, both regional economic communities — SADC and the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) — are now using a single clearance document for all customs related operations — import, export, transit, and warehouse — in an integrated method. Благодаря технической помощи, оказанной ЭКА в отношении таможенной декларации, оба региональных экономических сообщества — САДК и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) — в настоящее время используют единый таможенный документ для всех связанных с таможней операций — импорта, экспорта, транзита и складского хранения — согласованным образом.
The work programme would provide, in line with paragraph 27 of the Doha Ministerial Declaration, enhanced technical assistance and capacity building with long-term sustainable impact to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. В соответствии с пунктом 27 Декларации министров, принятой в Дохе, в этой программе работы следовало бы предусмотреть активизацию деятельности в области технической помощи и укрепления потенциала с обеспечением долгосрочного устойчивого эффекта для дальнейшего ускорения перевозок, обработки и таможенного оформления грузов, включая транзитные грузы.
The Paris Declaration focuses on only a few of these issues and ignores other key delaying factors such as counterpart funds, personnel employment, compiling reimbursement documents, customs clearance, complex procurement procedures, pre-shipment inspection and failure to decentralize the execution of procedures. В Парижской декларации внимание уделяется лишь некоторым из этих вопросов и не рассматриваются другие ключевые отлагательные факторы, такие как встречное финансирование, занятость персонала, оформление документов о выделении средств, таможенная очистка, сложные закупочные процедуры, доотгрузочная инспекция и неспособность децентрализовать исполнение процедур.
Port facilities and services: For many LLDCs, delays in cargo clearance in maritime ports are often associated with problems such as late arrival of documents (notably bills of lading), poor coordination among the principal agents handling cargo at various stages (shipping agents, port authorities, custom forwarders), and inadequate off-take capacity. Порты и их услуги: Для многих НВМРС задержки с прохождением грузов в морских портах часто связаны с такими проблемами, как несвоевременное прибытие документов (особенно коносаментов), недостаточная координация деятельности основных участников на различных этапах обработки грузов (судовые агенты, портовые власти, таможенные агенты) и низкая пропускная способность.
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer. Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
As was the custom in those days, he married young. Как было принято в то время, он женился молодым.
Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office? Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны?
Delivery will take place immediately upon clearance of your cheque. Поставка будет сразу после поступления Вашего чека.
The custom originated in China. Обычай исходит из Китая.
The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population. Вышеупомянутая декларация Бальфура создала предпосылку для массовой иммиграции евреев в Палестину, начали происходить первые столкновения с местным арабским населением.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said. "Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.