Sentence examples of "current operating envelope" in English

<>
So with hydro maxed out, coal and lose the climate, or nuclear, which is the current operating low-carbon source, and maybe save the climate. С истощением возможностей дальнейшего наращивания гидроэнергетики, мы можем пользоваться углём и загубить климат. А можем развивать ядерную энергетику - реально работающий источник класса низкой эмиссии СО2 - и, возможно, спасти климат.
In order to support the effectiveness and integrity of their law enforcement agencies, Governments should be encouraged to review their current operating conditions in order to ensure that they are adequately prepared, resourced and funded to fulfil their duties. Для обеспечения эффективности, честности и неподкупности национальных правоохранительных органов следует побуждать правительства проводить обзор текущего состояния этих органов, с тем чтобы обеспечивать их надлежащую подготовку, информационное обеспечение и финансирование для выполнения ими своих обязанностей.
In response to the current operating environment and pending further decisions by the Security Council, its proposed budget reflected higher than planned vacancy rates for all categories of personnel and made no provision for new or replacement equipment. С учетом нынешних оперативных условий деятельности и до принятия Советом Безопасности дальнейших решений по этому вопросу ее предлагаемый бюджет отражает более высокие, чем было запланировано, показатели доли вакансий для должностей всех категорий и не предусматривает ассигнований на покупку нового и замену устаревшего оборудования.
This message will be sent by the client to the server using the appropriate protocol message and values, based on the current operating mode and whether smart AI-IP is enabled or not. Это сообщение пересылается клиентом на сервер с использованием сообщения соответствующего протокола и соответствующих величин, исходя из текущего режима работы и того, разрешена или запрещена " интеллектуальная АИ-МП ".
The project team (comprised of Pension Fund staff as well as information technology, pension and process engineering experts from the consulting company) reviewed the current operating model employed by the Fund to ascertain, from an independent perspective, what enhancements or changes could or should be considered to increase efficiency, reduce risk and enhance the experience of those who rely on the Fund's services. Коллектив разработчиков проекта (в составе сотрудников Пенсионного фонда и экспертов консультационной компании в области информационных технологий, пенсионного обеспечения и разработки процессов) провел анализ используемой Фондом в настоящее время организационной модели в целях осуществления независимой оценки того, какие методы оптимизации или изменения можно или следует предусмотреть в целях повышения эффективности, снижения риска и обогащения опыта субъектов, пользующихся услугами Фонда.
It is not yet clear to the Internal Audit Office whether this is due to one particular systemic weakness, or a combination of factors that may include, inter alia: lack of proper training in the application of standard rules and regulations; insufficient oversight and accountability; or outdated rules and regulations not aligned to the current UNOPS operating environment. Службе внутренней ревизии еще не понятно, обусловлено ли это одним конкретным системным недостатком или рядом факторов, к числу которых, возможно, в частности, относятся: отсутствие надлежащей подготовки в применении стандартных правил и положений; недостаточный надзор и отчетность; или устаревшие правила и положения, не согласованные с текущими условиями функционирования ЮНОПС.
The list below shows the current Xbox One operating system version number and what features were added or updated based on system updates from mid-2015 to the present. В представленном ниже списке приводится текущий номер версии системы Xbox One и сведения о том, какие функции были обновлены или добавлены в обновлениях системы, выпущенных с середины 2015 года и до сегодняшнего дня.
Although more recent designs for terrestrial nuclear power plants have focused on simplicity and passive safety features, the current generation of operating plants relies on numerous active systems for normal operation and safety. Если в более современных проектах наземных атомных электростанций основное внимание уделяется простоте замысла и средствам пассивной защиты, то в действующих энергетических установках нынешнего поколения используется множество активных систем обеспечения нормального функционирования и безопасности.
Lae's Angau hospital has the country's current best practice model, operating since 2001. Наилучшая модель в стране в настоящее время действует в больнице Ангау города Лаэ, которая существует с 2001 года.
As stated at the beginning, the current report covers the first full operating cycle of the Ethics Office, from 1 August 2006 to 31 July 2007. Как отмечалось вначале, настоящий доклад охватывает первый полный операционный цикл Бюро по вопросам этики — с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года.
Use these calibrations to assess the model structure and current understanding of the key processes operating to control soil and surface water chemistry; использование этих калибровок для оценки структуры моделей и текущего понимания ключевых процессов, определяющих химический состав почв и поверхностных вод;
For Windows 10, the most current drivers are pre-installed with the operating system and are automatically updated through the Xbox Accessories app. Для Windows 10 новейшие на момент установки драйверы предварительно устанавливаются вместе с операционной системой, и драйверы автоматически обновляются с помощью приложения "Аксессуары Xbox".
According to current estimates, there are some 40,000 NGOs operating internationally, with the overwhelming majority focusing primarily on health, education, welfare, economics, industry, energy, the environment, human rights, social policy, and governance- and development-related issues. По современным оценкам на международной арене действуют примерно 40 000 НПО, их преобладающее большинство, в основном, специализируется на защите здоровья, образовании, благосостоянии, экономике, промышленности, энергетике, охране окружающей среды, правах человека, социальной политике, а также вопросах, связанных с управлением и развитием.
Noting the current need to enhance the capacity of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and countries with economies in transition, in order to enable them to maintain existing instruments and networks, install new capabilities to provide useful enhancements to observational capabilities and disseminate information about the effects of ozone and ultraviolet changes, отмечая существующую потребность в укреплении потенциала Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, и стран с переходной экономикой, для того чтобы они могли обслуживать существующие приборы и сети, создавать новые возможности для эффективного расширения потенциала в области ведения наблюдений и распространять информацию о последствиях, связанных с изменением состояния озонового слоя и интенсивности ультрафиолетового излучения,
Vladimir Khartchenko (Deputy Head of the Regional Office on Nationalities and Migration, Rostov-on-Don) also referred to the current vacuum in which the Russian migration system was operating with the disbanding of the old system without the establishment of a functioning successor. Г-н Владимир Харченко (заместитель главы регионального Бюро по вопросам национальностей и миграции в Ростове-на-Дону) упомянул о вакууме, который сложился в миграционной сфере, имея в виду тот факт, что в России не создано достойного преемника старой системы, давно прекратившей свое существование.
The American was formally identified as a U.S. diplomat, but current and former officials said that he was a CIA officer operating under diplomatic cover in Moscow and had to be evacuated from the country to have his injuries treated. Американец официально значился американским дипломатом, но наши собеседники заявили, что он был офицером ЦРУ, работавшим в Москве под дипломатическим прикрытием, и из-за полученных травм его пришлось эвакуировать из страны для лечения.
The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards. В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности.
Under the current system, countries have strong incentives to offer ever-greater tax advantages to companies operating within their borders, even though they stand just as strong a chance of being undercut by another country as companies shift their declared profits from one jurisdiction to another. В нынешней системе у государств есть серьёзные стимулы предоставлять всё больше налоговых льгот компаниям, которые работают на их территории, даже если это означает, что другая страна может их в любой момент «подрезать», так как компании легко меняют место декларации своих доходов с одной юрисдикции на другую.
In the first place, such aggressive expansion of Aeroflot's capacity against the current economic downturn and the expected decline in passenger traffic could depress the load factor and operating efficiency. Во-первых, столь агрессивное расширение провозных мощностей (capacity) Аэрофлота на фоне кризиса и ожидаемого падения пассажиропотока (passenger traffic) может привести к снижению загрузки (load factor) и операционной эффективности.
If you want to see the current OS version number, or what features were added or updated based on this system update, see Xbox One operating system versions and system updates. Чтобы выяснить текущий номер версии системы или добавленные или обновленные функции, перейдите в раздел Версии операционной системы Xbox One и обновления для них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.