Sentence examples of "curb production" in English

<>
But the evidence against the “war on drugs” is overwhelming: prisons swelling with non-violent drug offenders, billions of dollars spent on military action to curb production while the availability of illicit drugs increases and prices drop, and increasing HIV rates throughout the former Soviet Union and parts of Asia. Но существует большое количество доводов против «борьбы с наркотиками»: тюрьмы, переполненные лицами, совершившими ненасильственные преступления из-за наркотиков; миллиарды долларов, потраченные на военные операции по борьбе с изготовлением наркотиков, в то время как запрещённые наркотики становятся всё более доступными, а цены на них снижаются; а также увеличение числа больных ВИЧ во всех странах бывшего СССР и в некоторых регионах Азии.
Mr. D. Johnstone (European Community) outlined the European Commission's mercury strategy including steps to curb the production and export of mercury and to prevent mercury surpluses from returning to the market. Джонстоун (Европейское сообщество) описал Стратегию Европейской комиссии в области ртути, включая шаги по сокращению производства и экспорта ртути и предотвращению возвращения излишков ртути на рынок.
The United Republic of Tanzania's National Energy Policy aims to exploit abundant hydroelectric resources, develop and utilize its natural gas and coal, increase petroleum exploration activities to curb wood fuel depletion, and utilize forest and agricultural residue for power and cooking energy production. Проводимая Объединенной Республикой Танзанией национальная энергетическая политика направлена на освоение огромных ресурсов гидроэлектроэнергии, разработку и эксплуатацию ее месторождений природного газа и угля, расширение нефтепоисковых работ в целях предотвращения уничтожения запасов топливной древесины и использование отходов лесного и сельского хозяйства для производства электроэнергии и энергии, предназначенной для приготовления пищи.
To curb the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants, in particular in those regions identified as being at risk to clandestine production, Governments are urged to take immediate steps to ensure that the substances listed in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 are placed under the control of their regulatory authorities. Для пресечения незаконного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда, особенно в тех районах, которые определены как подверженные риску подпольного производства, правительствам настоятельно рекомендуется срочно принять меры для обеспечения того, чтобы вещества, включенные в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года1, были поставлены под контроль их регулирующих органов.
Concerned that, until recently, most initiatives to control small arms diffusion, curb illegal trafficking and promote transparency in international transfers have not been very successful, and that the existing volume of small arms stocks in uncontrolled circulation throughout the world, and especially in crisis areas, constitutes an even greater problem than their production and trade, будучи обеспокоена тем, что до недавнего времени большинство инициатив по контролю за распространением стрелкового оружия, пресечения незаконного оборота и повышения степени транспарентности в международной передаче такого оружия не были весьма успешными и что количество стрелкового оружия, находящегося в неконтролируемом обращении во всем мире, и особенно в кризисных районах, представляет собой даже еще большую проблему, чем его производство и торговля им;
OPEC has been putting a squeeze on rival oil producers by refusing to cut production to curb a global oversupply. ОПЕК усиливает давление на своих конкурентов на нефтяном рынке, отказываясь сокращать добычу ради сдерживания глобального перепроизводства.
As we struggle to address that problem within our limited resources, we call on those States that are engaged in the production and trade of small arms and ammunition to enact appropriate measures to curb that illicit trade, which threatens the stability and security of our societies. В пределах своих ограниченных возможностей мы боремся с этой проблемой и призываем государства, вовлеченные в производство стрелкового оружия и боеприпасов к нему и торговлю ими, принять надлежащие меры по пресечению этой незаконной торговли, угрожающей стабильности и безопасности наших стран.
President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013. Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. Важно не допустить заражения сальмонеллой при производстве куриных яиц.
Therefore, there is risk that the USDJPY could fall heading into the weekend as traders curb their bullish enthusiasm for the US dollar and bearish enthusiasm for the Japanese yen. А значит, есть риск, что пара USDJPY может опуститься к выходным, так как трейдеры будут сдерживать свой бычий энтузиазм по отношению к доллару США и медвежий энтузиазм к йене.
In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola. В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин.
German Chancellor Angela Merkel and French President Nicholas Sarkozy last week floated plans for a tax on all financial transactions, designed to curb speculative activity that some say undermines market stability. На прошлой неделе канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Николя Саркози озвучили план введения налога на все финансовые сделки, призванные ограничить спекулятивную активность, которая в последнее время угрожает стабильности рынков.
Steel production of the year was the highest on record. Производство стали в этом году достигло максимума.
Today there are tax laws which tend to curb this evil so that while it still occurs, it is no longer the factor which it once was. Сегодня в налоговом законодательстве есть положения, ограничивающие это зло, и оно пусть еще и не изжито, но уже не играет прежней роли.
Capital, land and labor are the three key factors of production. Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
And his plans to give markets a "decisive" role in the economy, rein in state-owned enterprises, curb shadow banking and unleash a startup boom are simply too vague to judge. А его планы наделить рынки «решающей» ролью в экономике, сдерживать государственные предприятия, разоблачить теневые банковские системы и дать волю стартапам слишком расплывчаты, чтобы говорить о них.
Steel production will increase 2% this month from last month. Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.
The very bonds that helped Russia’s central bank curb price growth during the oil boom may now be its best weapon against inflation fueled by spending to soften a recession. Те самые облигации, которые помогли Центральному банку России сдерживать рост цен во время нефтяного бума, теперь могут оказаться его лучшим оружием против инфляции, подпитываемой расходами на смягчение рецессии.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
North African and Middle Eastern nations accelerated grain purchases to boost stockpiles and curb domestic prices as unrest spread. Страны Северной Африки и Ближнего Востока ускорили закупки зерна, чтобы увеличить запасы и сдержать растущие внутренние цены в условиях распространения беспорядков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.