Sentence examples of "cultural influence" in English

<>
In America, the Marxist cultural influence was very limited. В Америке культурное влияние марксизма носило очень ограниченный характер.
It serves as a buffer state and an area of historic and cultural influence for Russia. Это не только буферное государство, но и территория, на которую распространяется историческое и культурное влияние России.
Japan's global cultural influence grew in areas ranging from fashion, food, and pop music to consumer electronics, architecture, and art. Глобальное культурное влияние Японии выросло в различных сферах, начиная с моды, еды и поп-музыки и заканчивая бытовой электроникой, архитектурой и искусством.
But the real test for Russian soft power will be whether it can shape preferences in areas of the globe that have traditionally been outside its cultural influence. Но реальным испытанием для российской мягкой силы могут стать ее попытки формировать предпочтения в тех районах земного шара, которые находятся за пределами ее культурного влияния.
Sometimes, as in Ukraine and Georgia, this mutual dependency is manifested in a “love-hate” relationship that keeps Russia at the center of public attention, even as national elites desperately seek to distance their country from Russian cultural influence. Иногда, как это было на Украине и в Грузии, такая взаимозависимость проявляется по принципу «от любви до ненависти один шаг», благодаря чему Россия остается в центре общественного внимания, хотя национальные элиты отчаянно пытаются освободить свои страны от российского культурного влияния.
Putin's sky-high approval ratings are evidence that this message, repeated by the Kremlin controlled media and reinforced by an ROC whose reach into Russian society and cultural influence is so extensive, has been widely accepted by the Russian public. Заоблачные рейтинги Путина показывают, что российское общество в целом принимает эту идею, распространяемую прокремлевскими СМИ и поддерживаемую церковью, которая обладает в России огромным авторитетом и культурным влиянием.
In the US and Europe, today’s world looks less scary to more affluent and better educated voters, who benefit from open borders, cheap migrant labor, information technology, and a rich mixture of cultural influences. В США и странах Европы современный мир выглядит менее пугающим для тех избирателей, у кого выше достаток и лучше образование; они получают выгоду от открытых границ, дешёвого труда мигрантов, информационных технологий, богатой смеси различных культурных влияний.
Internationally, Russia's mission is to expand its influence and authority until it dominates the Eurasian landmass, by means of a strong central Russian state controlling this vast territory and aligned with the ROC as the arm of the Russian nation exercising its cultural influence. На международной арене миссия России заключается в контроле над всей Евразией. Страна должна расширять свои власть и влияние, пока сильное централизованное российское государство окончательно не подомнет под себя эту обширную территорию.
Meanwhile, German diplomacy is actively reconstructing the country's economic and cultural spheres of influence, and not only in Eastern Europe. Тем временем, дипломатия Германии активно реконструирует экономические и культурные сферы влияния, и не только в Восточной Европе.
In part thanks to this history, the UK has significant economic, cultural and politic influence. В частности благодаря своей истории, Великобритания имела существенное экономическое, культурное и политическое влияние.
It once was the pillar of the cultural dynamism and influence of the Roman Republic and Empire. Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи.
Putin, after all, has sought to promote a neo-Slavophile identity defined above all by suspicion of Western cultural and intellectual influence. Путин, в конце концов, стремится поддерживать идентичность нео-славянофилов, которая определяется, прежде всего, подозрением к западному культурному и интеллектуальному влиянию.
The Committee noted earlier in this general comment that extensive research has been carried out on aspects of children's health, growth, and cognitive, social and cultural development, on the influence of both positive and negative factors on their well-being, and on the potential impact of early childhood care and education programmes. В настоящем Замечании общего порядка, Комитет уже отмечал, что обширные исследования ведутся по различным аспектам здоровья, роста, умственного, социального и культурного развития детей, влияния позитивных и негативных факторов на их благополучие, а также возможного влияния на их положение программ по уходу и воспитанию в раннем детстве.
The evidence shows that decisions to adopt health-enhancing behaviour, for example healthy and adequate nutrition, physical exercise, are often constrained by the broader physical, social, economic and cultural environments, which influence the choices that individuals, groups and local communities make. Как показывает опыт, принятию решений о ведении здорового образа жизни, например о правильном и достаточном питании или о занятии физическими упражнениями, зачастую препятствуют общие физические, социальные, экономические и культурные условия, которые влияют на выбор отдельных лиц, групп или местных общин.
behaviour, for example healthy and adequate nutrition, physical exercise, are often constrained by the broader physical, social, economic and cultural environments, which influence the choices that individuals, groups and local communities make. Как показывает опыт, принятию решений о ведении здорового образа жизни, например о правильном и достаточном питании или о занятии физическими упражнениями, зачастую препятствуют общие физические, социальные, экономические и культурные условия, которые влияют на выбор отдельных лиц, групп или местных общин.
After marriage, cultural values of the man generally influence and affect the wife's choice of a profession. После заключения брака шкала ценностей мужчины, как правило, влияет на выбор женой профессии.
The concept can be also applied to a range of social, cultural and economic situations e. g. the influence of one social class over another. Этот термин также применяется в различных общественных, культурных и экономических контекстах: например, как подавление одного класса общества другим.
Develop and use statistics to support and/or carry out research, inter alia, on the cultural, social and economic conditions, that influence the attitudes and behaviours of men and boys towards women and girls, their awareness of gender inequalities and their involvement in promoting gender equality; разрабатывать и использовать статистические данные в поддержку и/или для проведения исследований, в частности о культурных, социальных и экономических условиях, оказывающих влияние на установки и модели поведения мужчин и мальчиков по отношению к женщинам и девочкам, уровень их информированности по вопросам неравенства между мужчинами и женщинами и степень их участия в деятельности по поощрению гендерного равенства;
Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population. Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения.
We find that the social, cultural, or economic factors do not significantly influence the exercising of rights by these women. На наш взгляд, социальные, культурные и экономические факторы не оказывают серьезного влияния на осуществление женщинами этих прав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.