Sentence examples of "cry out for" in English

<>
These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges. Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
External considerations, too, cry out for allowing the renminbi to appreciate. Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
The widows and the mothers of the dead weep and cry out for bloody justice. Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
Fiscal policy has a lot of freedom, as record surpluses cry out for tax cuts. Фискальная политика тоже почти ничем не скована, поскольку рекордное положительное сальдо бюджета просто кричит о сокращении налогов.
I have stepped over the bodies of dying men, as they cry out for their mother, some of them not much older than young Henry there. Я перешагивал через тела умирающих людей, они взывали к своим матерям, некоторые из них не намного старше юного Генри.
Finally, I would like to say that our noble words, unless translated quickly into palpable deeds, will remain no more than a silent testimonial to our collective unwillingness or incapacity to transform the lives of our peoples when they cry out for attention and redress. Наконец, я хотела бы сказать, что если наши высокие слова не будут в ближайшее время преобразованы в реальные дела, они останутся не более чем молчаливым свидетельством нашего общего нежелания или неспособности преобразовать жизнь наших народов, взывающих о внимании и помощи.
The magnitude and urgency of the challenges facing us in the economic and social sphere require the support of all Member States in order to realize the aspirations of those who cry out for a more equitable and just world, in which poverty eradication and the promotion of development are a genuine expression of international peace and stability. Масштабы и неотложность проблем, с которыми мы сталкиваемся в экономической и социальной сферах, требуют поддержки со стороны всех государств-членов в целях реализации чаяний народов, призывающих к построению более равноправного и справедливого мира, в котором искоренение нищеты и обеспечение развития станут подлинным выражением международного мира и стабильности.
While making love, did you accidentally spank your own ass and cry out, "Mommy"? Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
We're going out for a meal on Friday. В пятницу мы идём обедать.
My mama told me that sometimes people have to cry out all the tears to make room for a heart full of smiles. Моя мама говорила мне, что иногда люди должны как бы выплакать сердце, чтобы там появилось место для улыбок.
In crossing the street, you must watch out for cars. Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей.
That's why he didn't cry out when his head was put in the fire. Вот почему он не кричал, когда пылала его голова.
He studied hard, hardly taking time out for lunch. Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.
I cry out to thee, O Merciful God! Я взываю к тебе, о милосердный Бог!
I suggest we go out for a drink. Я предлагаю пойти выпить.
The authentic voices of the South know how to cry out in pain. Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли.
He called out for help. Он позвал о помощи.
We are concerned with the life and survival of those that do not have a voice to cry out against the injustices, underdevelopment, human rights violations, gender discrimination, poverty, child labour and environmental degradation. Мы обеспокоены условиями жизни и выживанием тех, кто лишен возможности заявить о себе, протестовать против несправедливости, экономической отсталости, нарушений прав человека, дискриминации в отношении женщин, нищеты, детского труда и разрушения окружающей среды.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
While not all our expectations or ambitions were realized in that document and considerable gaps cry out to be filled — I am thinking particularly of the crucial areas of disarmament and non-proliferation — we must, nevertheless, welcome the fact that around the central pillars of the United Nations, namely, development, peace and human rights, broad agreement has crystallized and a new international agenda has in fact emerged. Несмотря на то, что в этом документе не отражены все наши надежды и чаяния, а некоторые пробелы необходимо в срочном порядке заполнить, и я в первую очередь имею в виду важнейшую сферу разоружения и нераспространения, мы все-таки с удовлетворением отмечаем тот факт, что сформировался широкий консенсус, и разработана новая международная повестка дня в отношении ведущих направлений деятельности Организации Объединенных Наций — развития, мира и прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.