Sentence examples of "crusading advocate" in English

<>
I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that. Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.
The nationwide anti-corruption protests of a week ago, called by the crusading lawyer Alexei Navalny, weren't numerically impressive. Антикоррупционные протесты, которые прошли на прошлой неделе по всей России, и на которые людей вдохновил борец с коррупцией Алексей Навальный, казались не слишком впечатляющими в смысле количества участников.
At the time, Secretary of Defense James R. Schlesinger, an advocate of prototyping programs, approved an Air Force proposal to build two Lightweight Fighter prototypes. В то время министром обороны был Джеймс Шлезингер (James R. Schlesinger), который поддерживал программы по созданию прототипов, и он утвердил предложение ВВС создать два опытных образца легких истребителей.
Crusading Journalists Журналистские расследования
Today, proponents of the Moscow-centric ideology of Russki Mir (Russian world) advocate the Russian language, culture, worldview. Сегодня сторонники ориентированной на Москву идеологии русского мира активно поддерживают русский язык, русскую культуру и русское мировоззрение.
Anyone who thinks Obama some sort of uniquely reckless, inconsiderate, crusading, and dangerous idealist should simply look at how he has modified his policies towards Israel, which truth be told were never particularly radical to begin with, after strong push-back from major players within the Democratic party. Тот, кто считает, что Обама это какой-то беспечный, неосмотрительный и опасный идеалист, должен просто взглянуть на то, как он изменил политику в отношении Израиля, которая, если говорить правду, никогда не была особенно радикальной. К тому же, сделал он это вопреки мощному сопротивлению крупных игроков из Демократической партии.
It consolidates the status quo and strengthens the position of those who advocate resignation in the face of impossible odds. Негатив укрепляет позиции тех, кто выступает за бездействие и покорность перед лицом неизбежного.
His government is suspected in the murders of crusading journalist Anna Politkovskaya in Moscow and of dissident former FSB agent Aleksandr Litvinenko in London. Его правительство подозревают в убийстве оппозиционной журналистки Анны Политковской в Москве и диссидента Александра Литвиненко в Лондоне.
With high-grade bonds subsequently selling at the lowest prices in twenty-five years, many voices in the financial community were raised to advocate switching from stocks which were selling at historically high levels into such fixed-income securities. Поскольку высоконадежные облигации продолжали продаваться по ценам, самым низким за предшествовавшие двадцать пять лет, в финансовых кругах многие стояли за «перевложение» из акций, которые продавались по высоким по сравнению с предшествовавшими годами ценам, в ценные бумаги с фиксированным доходом.
The revolution of 1789 morphed into a militant ideological persuasion, a crusading international movement that demonized its adversaries. Революция 1789 года переросла в воинственное идеологическое течение, агрессивное международное движение, которое демонизировало своих противников.
Advocate, promote or assist any unlawful act such as (by way of example only) copyright infringement or computer misuse. Защищать, пропагандировать или помогать осуществлять незаконные действия, такие как (исключительно ради примера) нарушение авторских прав или преступное использование компьютеров.
America fused distrust of established institutions with a crusading spirit. Америка соединила недоверие к официальным институтам с духом борьбы.
The Center for European Reform also points out that Northern European countries such as the Netherlands would still advocate relatively liberal policies within the EU, though they won't be as vigorous as the Brits in defending free trade. «Центр европейских реформ» указал также, что государства Северной Европы, такие, как Нидерланды, продолжали бы отстаивать либеральный подход в ЕС, хотя и не так активно боролись бы за свободную торговлю, как британцы.
FOR MUCH OF ITS HISTORY, Washington has pursued a security strategy by means that look more like cold, calculating nationalism than crusading idealism. На протяжении большей части истории Вашингтон занимался реализацией своей стратегии безопасности при помощи таких средств, которые напоминали скорее холодный, расчетливый национализм, чем воинствующий идеализм.
Russia has also tried to issue red notices for other foes of Putin, such as anti-corruption advocate Nikolay Koblyakov and Vladimir Ashurkov, a political reformer associated with opposition leader Alexei Navalny. Россия также пыталась объявить в международный розыск и арестовать противников Путина — таких как антикоррупционный активист Николай Кобляков и Владимир Ашурков, сторонник политических реформ, связанный с оппозиционером Алексеем Навальным.
He traces the rise of the United States from Theodore Roosevelt down to today, discussing his own tenure in the Nixon administration to explore the unresolved tensions in U.S. foreign policy between isolationist and crusading instincts. Он подробно рассматривает эпоху подъема США, начиная с Теодора Рузвельта (Theodore Roosevelt) и до сегодняшнего дня, описывая свою работу в администрации Никсона, а также нерешенные противоречия между изоляционистскими и воинственными инстинктами в американской внешней политике.
Pressured by a regional election loss amid a surge in support for the Greens, Merkel, a trained physicist and former advocate of atomic power, said on March 28 that her “view on nuclear energy has changed.” Находясь под давлением проигрыша на региональных выборах и в поисках поддержки со стороны зеленых, Меркель, опытный физик и бывший сторонник атомной энергии, заявила 28 марта, что ее «взгляды на атомную энергетику изменились».
As president, Reagan split the difference between Kissingerian realism and a crusading foreign policy. Став президентом, Рейган выбрал золотую середину между реализмом Киссинджера и агрессивной внешней политикой.
The Washington-based democracy advocate last year ranked Russia 175th among 196 countries in its annual press freedom survey, labeling the country’s political system as “Not Free.” Вашингтонская неправительственная организация, борющаяся за демократию, в прошлом году поместила Россию в своем ежегодном рейтинге свободы прессы на 175-е место из 196 стран, признав политическую систему страны «несвободной».
For one thing, despite warmongering coverage by our crusading journalists, there isn’t public support: according to the recently published Chicago Council survey, only 14 percent of Americans support U.S. military intervention in Syria. Несмотря на разжигающее войну освещение событий нашими журналистами, общественность не поддерживает вмешательство Америки в дела Сирии: согласно недавно опубликованным результатам исследования, проведенного организацией Chicago Council, только 14% американцев считают, что США необходимо вмешаться в дела Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.