Sentence examples of "crusading" in English

<>
America fused distrust of established institutions with a crusading spirit. Америка соединила недоверие к официальным институтам с духом борьбы.
But his critics say it is easier to crusade against opium production in Afghanistan than to stem it here, where it's too profitable a business to disrupt, methadone is illegal and there is no rehabilitation system. Впрочем, как заявляют критики, легче вести крестовый поход против производства опиума в Афганистане, чем бороться с наркоманией внутри страны: это слишком доходный бизнес, чтобы его можно было так просто прикрыть; метадон в России считается противозаконным препаратом, и системы реабилитации для наркоманов нет.
Most of Russia is located at higher latitudes, and this geography is one of the leading motivators behind the decades-long crusade for the country to launch a future space station into a more appropriate high-latitude orbit. Но основная часть России находится в более высоких широтах, и из-за капризов географии Москва на протяжении десятилетий борется за то, чтобы будущая космическая станция следовала по своей траектории в широтах повыше.
The Crusades from the eleventh to the thirteenth century, for example, brought forth what MacKay described as “epidemic frenzy” among would-be crusaders in Europe, accompanied by delusions that God would send armies of saints to fight alongside them. Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как «безумие эпидемии» среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними.
A self-proclaimed champion of the civil liberties of the American people, Amash has allied himself with Congressman John Conyers, a perennial opponent of American foreign and defense policy, in a crusade to dismantle the “criminal” operations of the National Security Agency. Сейчас самопровозглашенный защитник гражданских свобод американского народа объединился с вечным противником внешней и оборонной политики Америки конгрессменом Джоном Коньерсом (John Conyers), чтобы бороться с «преступной деятельностью» Агентства по национальной безопасности.
Crusading journalists disappear without a trace. Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
As president, Reagan split the difference between Kissingerian realism and a crusading foreign policy. Став президентом, Рейган выбрал золотую середину между реализмом Киссинджера и агрессивной внешней политикой.
The revolution of 1789 morphed into a militant ideological persuasion, a crusading international movement that demonized its adversaries. Революция 1789 года переросла в воинственное идеологическое течение, агрессивное международное движение, которое демонизировало своих противников.
The nationwide anti-corruption protests of a week ago, called by the crusading lawyer Alexei Navalny, weren't numerically impressive. Антикоррупционные протесты, которые прошли на прошлой неделе по всей России, и на которые людей вдохновил борец с коррупцией Алексей Навальный, казались не слишком впечатляющими в смысле количества участников.
He said that neutralist countries “would eventually succumb unless they could develop a crusading spirit against the evil forces of Communism.” Он сказал, что нейтральные страны «в конечном счете, станут жертвами, если не смогут выработать воинственный дух против злых сил коммунизма».
FOR MUCH OF ITS HISTORY, Washington has pursued a security strategy by means that look more like cold, calculating nationalism than crusading idealism. На протяжении большей части истории Вашингтон занимался реализацией своей стратегии безопасности при помощи таких средств, которые напоминали скорее холодный, расчетливый национализм, чем воинствующий идеализм.
His government is suspected in the murders of crusading journalist Anna Politkovskaya in Moscow and of dissident former FSB agent Aleksandr Litvinenko in London. Его правительство подозревают в убийстве оппозиционной журналистки Анны Политковской в Москве и диссидента Александра Литвиненко в Лондоне.
Everybody knows about it," a crusading anti-corruption blogger named Alexei Navalny told a Capitol Hill hearing by the U.S. Helsinki Commission Tuesday. Об этом всем хорошо известно, - заявил активный блогер и непримиримый борец с коррупцией по имени Алексей Навальный на слушаниях на Капитолийском холме, проведенных во вторник на этой неделе Хельсинской комиссией.
Then Alexei Navalny, a crusading blogger, tweeted it Thursday morning: Akado had dropped CNN International and BBC World, two mainstays of English-language news. Затем, в четверг утром, борец с коррупцией и блогер Алексей Навальный написал в свой Twitter, что «Акадо» прекратило вещание телеканалов CNN International and BBC World, двух крупнейших новостных каналов на английском языке.
“She’s in jail as a hostage,” said Zoya Svetova, who writes about crime and civil rights for the crusading journal New Times in Moscow. «Она сидит в тюрьме в качестве заложницы, - сказала Зоя Светова, пишущая о преступности и гражданских правах для московского журнала New Times.
Nor does it put him in the same league with Anna Politkovskaya, the crusading journalist who was murdered after refusing to stop investigating Russian human rights abuses. Это также не причисляет его к лиге Анны Политковской, путешествующего журналиста, которая была убита после отказа прекратить расследования нарушений прав человека в России.
There is truth here, yet when the crusading spirit appears in democratic dress, no chivalry exists toward enemies, as in the days of Saladin and Richard Coeur de Lion. В этом есть доля правды, но появившись в демократическом обличье воинственный дух сродни тому, что звал людей в крестовые походы, не оставляет больше места рыцарству по отношению к врагам, как это было во времена Саладина и Ричарда Львиное Сердце.
The state does not offer such an admiring audience for crusading journalists such as Dmitri Muratov, the editor of Novaya Gazeta and recipient of the warning for promoting extremist views. Государство, однако, не предоставляет такой же восхищенной аудитории борцам-журналистам, например, Дмитрию Муратову — редактору «Новой газеты», получившему предупреждение за распространение экстремистских взглядов.
In November 2008, a crusading Khimki journalist named Mikhail Beketov was so badly beaten that he lost a leg and four fingers and was left partially paralyzed and permanently brain damaged. В ноябре 2008 года был зверски избит химкинский журналист и борец с несправедливостью Михаил Бекетов. Побои были настолько страшными, что он потерял ногу и четыре пальца. Бекетов сегодня частично парализован, и у него поврежден мозг.
And there is nothing like the common, crusading ideology of Marxism-Leninism in the former Communist bloc or the dominant, if not universal, left-liberal variant of democracy in the contemporary European Union. В современном Евросоюзе нет ничего похожего на присущую марксизму-ленинизму идеологию крестовых походов бывшего коммунистического блока или на доминирующий, если не всеобъемлющий, леволиберальный вариант демократии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.