Sentence examples of "crooked" in English

<>
That's all very interesting, but you run a crooked house, lady. Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют.
The picture is hung crooked. Картина висит криво.
The Crooked Path of Financial Reform Извилистый путь финансовой реформы
On the other hand, crooked cucumbers are allowed only if they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness. С другой стороны, изогнутые огурцы допускаются, если они имеют только небольшие дефекты окраски и не имеют никаких других дефектов или деформаций, помимо изогнутости.
But it seemed that the universe was crooked. Вот и выходит, что космос немного кривоват.
Describing eighteenth-century France, de Tocqueville wrote that “despotism alone can provide that atmosphere of secrecy which favors crooked dealing and enables the freebooters of finance to make illicit fortunes.” Описывая Францию 18-го века, де Токвиль отмечал, что «деспотизм сам по себе способен создать такую атмосферу секретности, которая покровительствует нечестным сделкам и позволяет грабителям накапливать свои незаконные состояния».
You have a skinny left calf and a crooked. У тебя тощая левая икра и скрюченный.
The system can deal with a crooked president. But not a crazy one. Система способна справиться с нечестным президентом, но не с безумцем
Putin’s Crooked Road to Damascus Кривая дорога Путина в Дамаск
Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. На горных дорогах, днем и ночью, и даже на извилистой Ломбард Стрит в Сан Франциско.
defects in shape, but excluding those by serious seed development; slightly crooked cucumbers having a maximum height of the inner arc of 20 mm per 10 cm of length are allowed дефекты формы кроме дефектов, вызванных чрезмерным развитием семян; слегка изогнутые огурцы с максимальной высотой внутренней дуги, составляющей 20 мм на 10 см длины огурца
But it seemed that the universe is crooked. Вот и выходит, что космос немного кривоват.
Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme? Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему?
All crooked ways in Banshee leads to one man and that's Kai Proctor. Все кривые дорожки в Банши ведут к одному человеку, и его зовут Кай Проктор.
When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch as plain as when I saw them with eyes still young. Сейчас, оглядываясь назад, с высоты моих преклонных лет, я все еще вижу убитых женщин и детей лежащих группами и отдельно по всей территории извилистого оврага также ясно, как я видел их своими еще молодыми глазами.
Crooked cucumbers having a height of the inner arc of more than 20 mm per 10 cm of length are allowed, provided they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness, and they are separately packed. Изогнутые огурцы с высотой внутренней дуги, превышающей 20 мм на 10 см длины, допускаются при условии наличия у них только незначительных дефектов в окраске и отсутствия дефектов или деформации, помимо изогнутости, при этом они упаковываются отдельно. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЛИБРОВКИ
Indeed, the scandals look even punier when one realizes that the list of crooked US companies, like Enron, is short. Скандалы выглядят ещё мельче, если учесть, что нечестных на руку компаний вроде "Энрон" в США мало.
I had nothing to show for my labor but a sad metal block scarred by a maze of crooked channels. Результатом моих трудовых потуг оказался жалкий кусок металла с лабиринтом из кривых углублений.
Even the once gentlemanly game of cricket has been tainted by the infiltration of gambling networks and other crooked dealers. Даже когда-то очень джентльменская игра – крикет – оказалась запятнана связями с сетями азартных игр и другими нечестными дельцами.
After all, such a thing is only possible when somewhere, in some place, we, at some time or another, have, even if it’s along the margins of a dirty swamp, a normal world that exists, to which a girl, who has been down a crooked path, can return, or, let’s say, where it’s possible to tell her devastated parents that the one who destroyed her has been punished. Ведь она возможна только тогда, когда где-то, кое-где у нас порой, пусть и на обочине грязного болота, но существует нормальный мир, куда можно вернуть пошедшую по кривой дорожке девушку или, скажем, сказать безутешным родителям, что ее губитель наказан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.