Sentence examples of "criss-cross delivery" in English

<>
Restate, [or formulate where necessary more precisely, information referred to in article [cross reference] of this Law], [or restate the specifications and delivery requirements for the items being procured and, if necessary, provide greater detail in this respect than was given to suppliers or contractors when first soliciting their participation in the framework agreement]; вновь излагается [или формулируется, когда это необходимо, более точно, информация, указанная в статье [перекрестная ссылка] настоящего Закона] [или вновь излагаются спецификации или требования в отношении поставки предметов, подлежащих закупке и, если это необходимо, в этом отношении излагается более подробная информация, чем информация, направленная поставщикам или подрядчикам при первом приглашении их к участию в рамочном соглашении];
Also in March 2003, the Heads of UNHCR and IFRC signed a Framework Agreement between the two agencies and individual Red Cross and Red Crescent Societies, in relation to the Iraqi crisis and the potential delivery of humanitarian assistance in neighbouring countries. Также в марте 2003 года главы УВКБ и МФКК подписали Рамочное соглашение между двумя учреждениями и отдельными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца в связи с иракским кризисом и потенциальным обеспечением гуманитарной помощи в соседних странах.
During the military intervention following the events of 11 September, the warehouses of the International Committee of the Red Cross in Kabul and offices of the Mine Action Programme were struck, and offices of United Nations agencies and international non-governmental organizations were looted by retreating Taliban forces and others, which affected the delivery of humanitarian aid. Во время военных действий, последовавших за событиями 11 сентября, были разрушены склады Международного комитета Красного Креста в Кабуле и помещения Программы Организации Объединенных Наций по разминированию, а служебные помещения учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций были разграблены отступавшими силами движения «Талибан» и другими элементами, что отрицательно сказалось на процессе оказания гуманитарной помощи.
Combined with parallel efforts to enhance the delivery of basic services, improve food security and promote environmental sustainability, it could pave the way for Haiti to cross a critical threshold from enduring poverty towards a future of socio-economic security. Одновременно с параллельно предпринимаемыми усилиями по расширению основных услуг, укреплению продовольственной безопасности и повышению экологической устойчивости это поможет Гаити вырваться из тисков нищеты и сделать принципиально важный первый шаг на пути к обеспечению социально-экономической безопасности в будущем.
Incoterms 2000 takes account of the increased use of intermodal transport by providing for the delivery of goods from seller to buyer at any point in the transport chain instead of concentrating as in past editions of Incoterms, on the moment the goods cross the " ship's rail ". В Инкотермс 2000 учитывается все большее использование интермодальных перевозок, поскольку предусматривается поставка грузов от продавца к покупателю в любом месте транспортной цепочки, а не фокусируется внимание, как в прошлых изданиях Инкотермс, на моменте пересечения грузами " поручней судна ".
In this relation, we would draw the attention of the special session to the need to apply minimum practical standards to the delivery of humanitarian assistance, such as those elaborated in the Sphere project, based on the Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response, which was endorsed by the 27th International Conference of the Red Cross and Red Crescent last year. В этой связи мы хотели бы обратить внимание специальной сессии на необходимость применять к предоставлению гуманитарной помощи такие минимальные практические стандарты, как стандарты, разработанные в рамках проекта «Сфера» и базирующиеся на Гуманитарной хартии и минимальных стандартах предоставления помощи в случае стихийных бедствий, которые были одобрены 27-й Международной конференцией Красного Креста и Красного Полумесяца в прошлом году.
The solicitation documents and framework agreements either set out all the terms and conditions of the procurement, with only delivery times and quantities to be set when individual purchases are made and, where necessary, also set out those other terms and conditions that will be established when individual purchases at the second stage of the procurement [cross reference to guidance on second-stage procedures]. В тендерной документации и рамочных соглашениях излагаются все положения и условия закупок кроме сроков поставки и количеств, которые отдельно оговариваются на момент осуществления конкретной закупки, а также, если это необходимо, и те прочие положения и условия, которые будут устанавливаться при осуществлении конкретных закупок на втором этапе закупок [перекрестная ссылка на рекомендации в отношении процедур второго этапа].
I saw an old woman cross the street. Я увидел на другой стороне улицы пожилую женщину.
You promised us this delivery date. Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны.
Let's cross the street. Давай перейдём через дорогу.
Please notify the sender of the delivery error by replying to this message, and then delete it from your system. Пожалуйста, сообщите отправителю об ошибке доставки, ответив на это сообщение, а затем удалите его из своей системы.
He is cross because she always comes late. Он сердится, потому что она всегда опаздывает.
Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods. Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар.
We take part in Red Cross movement. Мы участвуем в движении Красного Креста.
Delivery can be made by the end of next week. Мы можем поставить товары в конце следующей недели.
I found it impossible to cross the road. Оказалось, что перейти дорогу невозможно.
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer. Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. «Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
We regret to have to inform you that upon unpacking your delivery we discovered a partial damage to the consignment. К нашему сожалению, при распаковке Вашей посылки мы вынуждены были констатировать, что товар частично поврежден.
It's impossible to cross the river by swimming. It's too wide! Эту реку невозможно переплыть, она слишком широкая!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.