Sentence examples of "crippled version" in English

<>
The victim was crippled by dogs. Жертва была покалечена собаками.
Buy the full version Купите полную версию.
Considering Russia’s vulnerability to a decline in the price of oil, this could very well change in the near future, but, having grown up during a time when Russia was an abysmally governed basket case that was crippled by hyperinflation and outright defaulted on its debt, it’s still surprising to see it outperforming its Western neighbors. Учитывая уязвимость и зависимость России от падения цен на нефть, это может изменится в скором времени. Вспоминая времена, когда Россия была «безнадежным случаем», все же удивительно, что дела страны обстоят лучше, чем у западных соседей.
I've heard the French version of this song. Я уже слышал французский вариант этой песни.
This crippled the Soviet Union. Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар.
I just proposed a new version. Я просто предложил новую версию.
And it is too soon to say if Moscow will find itself crippled by possible blowback, he said in an interview. И, как он сказал он в своем интервью, пока еще слишком рано утверждать, что в результате этих возможных ответных действий Москве будет нанесен особый ущерб.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
The humiliation, as the Chinese saw it, of Russia in the 1990s, stripped of territory and economically crippled, seemed to echo China’s own “century of humiliation” at the hands of foreign power. По мнению китайцев, Россия в 1990-е годы терпела унижения, лишаясь своих территорий и страдая экономически. Все это было созвучно собственно китайскому «столетию унижений», которые Пекин терпел от иностранных держав.
This is the penultimate version of the paper. Это предпоследний вариант текста.
The same is true of Trump: He cannot lead the nation while crippled by Kremlin-gate. То же самое можно сказать о Трампе. Он не может возглавлять страну, завязнув в болоте «Кремльгейта».
To view the complete version, please go to Для просмотра полной версии перейдите по ссылке
Iran as also supplied Hezbollah with advanced C-802 anti-shipping missiles, which crippled an Israeli warship in 2006, and most recently with even more advanced Yakhont anti-ship missiles. Иран также поставил «Хезболле» современные противокорабельные ракеты С-802, которые в 2006 году повредили израильский боевой корабль, а недавно снабдил ее еще более совершенными противокорабельными ракетами «Яхонт».
Printable version Версия для печати
As New York Times columnist Charles Blow reminds us, on Nov. 3 the Trump campaign released a television commercial claiming: “Hillary cannot lead a nation while crippled by a criminal investigation.” Как напоминает нам обозреватель New York Times Чарльз Блоу (Charles Blow), 3 ноября штаб Трампа выступил с телеобращением, заявив: «Хиллари не может руководить страной, находясь под следствием».
Printer friendly version Версия для печати
What makes the continued intellectual obtuseness of many Europeans extraordinary is that it is only the private sector analog of exorbitant privilege — unconstrained foreign capital inflows into the United States — that has permitted Germany to continue policies that have crippled German demand, which, after devastating peripheral Europe, are now resolved within the United States as European capital pours into the country. И лишь аналог этих привилегий для частного сектора — неограниченный приток иностранного капитала в США — позволил Германии и дальше вести политику по сжатию внутреннего спроса, которая обескровила страны европейской периферии и последствия которой теперь проявились в США, куда перетекает европейский капитал.
We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you. Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись.
Furthermore, Japan’s political and economic systems seem unable to break free from the institutional arrangements that fueled its post-World War II economic miracle but have crippled its economy ever since the bubble burst in 1990 (and that’s 25 years, folks!). Кроме того, политическая и экономическая система Японии как будто не в состоянии освободиться от тех организационных механизмов, которые после Второй мировой войны привели в действие ее экономическое чудо, но после взрыва пузыря биржевой конъюнктуры в 1990 году постоянно калечат ее экономику (и это на протяжении 25 лет, представьте себе!)
We need very badly for demonstration purposes a dealer version of your program. Совершенно срочно нам необходима торговая версия Вашей программы для демонстрации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.