Sentence examples of "crippled economy" in English

<>
Those sanctions have crippled Iran’s economy. Эти санкции подорвали иранскую экономику.
First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy. Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны.
He has promoted the quack idea that vaccines cause autism, and has masterfully deployed the suggestio falsi – for example, his insinuation that climate change is a Chinese hoax designed to cripple the American economy. Он продвинул шарлатанскую идею о том, что вакцины вызывают аутизм, и мастерски развернул suggestio falsi – например, его инсинуация о том, что изменение климата является китайской мистификацией, призванной подорвать американскую экономику.
Russia's diplomatic protection of Syria's brutal regime from the ire of the international community, and of Iran from the West's drive to cripple its economy, stems from its conviction that ten years of costly and inconclusive wars have seriously diminished America's global standing. Российская дипломатическая защита жестокого сирийского режима от гнева международного сообщества, а также Ирана от попыток Запада подорвать его экономику, связана с ее верой в то, что десять лет дорогостоящих и неубедительных войн серьезно подорвали глобальный статус Америки.
In the face of a public health system that seemed incapable of diagnosing and treating the outbreak quickly, the government felt it had little choice but to shut down Mexico City, dealing a severe blow to an already crippled economy. Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
Furthermore, Japan’s political and economic systems seem unable to break free from the institutional arrangements that fueled its post-World War II economic miracle but have crippled its economy ever since the bubble burst in 1990 (and that’s 25 years, folks!). Кроме того, политическая и экономическая система Японии как будто не в состоянии освободиться от тех организационных механизмов, которые после Второй мировой войны привели в действие ее экономическое чудо, но после взрыва пузыря биржевой конъюнктуры в 1990 году постоянно калечат ее экономику (и это на протяжении 25 лет, представьте себе!)
And sanctions, despite having crippled Russia's economy, have proved inadequate, thus far, to breaking Putin's will. А санкций, несмотря на ущерб, нанесенный ими экономике России, оказалось пока недостаточно для того, чтобы сломить волю Путина.
Secondly, by blocking main and secondary roads in various Palestinian towns, conducting air raids and constructing a separation wall, the occupying Power had crippled the Palestinian economy and aggravated the unemployment and poverty situation (44 per cent decline in average income and more than 50 per cent of Palestinian families living in extreme poverty). Во-вторых, блокируя основные и второстепенные дороги в различные поселения палестинцев и осуществляя воздушные рейды, а также продолжая строительство разделительной стены, оккупирующая держава парализовала палестинскую экономику и усугубила проблемы безработицы и бедности (сокращение на 44 процентов среднего показателя доходов и более чем на 50 процентов доходов палестинских семей, живущих в ситуации крайней бедности).
The US will be crippled by its high debt, under-performing economy, and discredited economic model. Америка будет “покалечена” своим высочайшим государственным долгом, неблагополучной экономической ситуацией и потерявшей доверие моделью экономического развития.
Nastase knows that if he surrenders to the popular mood, raising salaries dramatically and stalling privatization, the economy will be crippled and Romania’s chances of joining the EU disappear. Настасе знает, что если уступит популистским настроениям, резко поднимет зарплаты и остановит приватизацию, то экономика серьезно пострадает, и шансы Румынии на вступлении в ЕС пропадут.
The victim was crippled by dogs. Жертва была покалечена собаками.
Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy. В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой.
Considering Russia’s vulnerability to a decline in the price of oil, this could very well change in the near future, but, having grown up during a time when Russia was an abysmally governed basket case that was crippled by hyperinflation and outright defaulted on its debt, it’s still surprising to see it outperforming its Western neighbors. Учитывая уязвимость и зависимость России от падения цен на нефть, это может изменится в скором времени. Вспоминая времена, когда Россия была «безнадежным случаем», все же удивительно, что дела страны обстоят лучше, чем у западных соседей.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
This crippled the Soviet Union. Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
And it is too soon to say if Moscow will find itself crippled by possible blowback, he said in an interview. И, как он сказал он в своем интервью, пока еще слишком рано утверждать, что в результате этих возможных ответных действий Москве будет нанесен особый ущерб.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
The humiliation, as the Chinese saw it, of Russia in the 1990s, stripped of territory and economically crippled, seemed to echo China’s own “century of humiliation” at the hands of foreign power. По мнению китайцев, Россия в 1990-е годы терпела унижения, лишаясь своих территорий и страдая экономически. Все это было созвучно собственно китайскому «столетию унижений», которые Пекин терпел от иностранных держав.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.