Sentence examples of "criminalizing" in English with translation "криминализовать"

<>
On the contrary, the Cuban government continues to detain prisoners of conscience and to criminalize demands for a society-wide dialogue. Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога.
Afghanistan reported that it had adequately criminalized the behaviour described in article 17, but nevertheless indicated the need for specific technical assistance. Афганистан сообщил о том, что он надлежащим образом криминализовал поведение, описываемое в статье 17, но тем не менее указал на необходимость в конкретной технической помощи.
Kenya reported partial compliance with the requirement to criminalize the obstruction of justice and added that specific technical assistance, training and capacity-building were required to achieve full compliance with the Convention. Кения сообщила о частичном выполнении требования криминализовать воспрепятствование осуществлению правосудия и добавила, что конкретная техническая помощь, подготовка кадров и создание потенциала необходимы для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции.
Cuba reported that no assistance was required to overcome its non-compliance with the requirement to criminalize the active bribery of a foreign public official or of an official of a public international organization. Куба сообщила о том, что какая-либо помощь не требуется для преодоления несоблюдения ею требования криминализовать активный подкуп иностранного публичного должностного лица или должностного лица публичной международной организации.
The Meeting recommended that, while the smuggling of migrants needed to be criminalized, the migrants themselves should not be the target of criminal measures merely because of having been smuggled but instead should be treated humanely. Хотя контрабанда мигрантов должна быть криминализована, Совещание рекомендовало не распространять уголовные меры на самих мигрантов лишь в силу того, что они были ввезены контрабандным путем, а относиться к ним гуманно.
He also stated that the Group of 77 supported the criminalization of private sector activities affecting the public interest and the provision of cooperation between those States which had criminalized illicit enrichment and those which had not. Он также заявил, что Группа 77 поддерживает криминализацию деятельности частного сектора, затрагивающей публичные интересы, а также положение о сотрудничестве между теми государствами, которые криминализовали незаконное обогащение, и теми государствами, которые не сделали этого.
He also stated that the Group of 77 and China supported the criminalization of private sector activities affecting the public interest and the provision of cooperation between those States which had criminalized illicit enrichment and those which had not. Он также заявил, что Группа 77 и Китая поддерживает криминализацию соответствующих деяний применительно к частному сектору, затрагивающей публичные интересы, а также положение о сотрудничестве между теми государствами, которые криминализовали незаконное обогащение, и теми государствами, которые не сделали этого.
Reporting partial implementation of article 16, Afghanistan and Brunei Darussalam stated that specific technical assistance would enable them to criminalize the active and passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations, thus achieving full compliance with the Convention. Сообщив о частичном осуществлении статьи 16, Афганистан и Бруней-Даруссалам заявили, что конкретная техническая помощь позволила бы им криминализовать активный и пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, обеспечив таким образом всестороннее соблюдение Конвенции.
While Angola did not provide information on whether it had criminalized the conversion or transfer of property that is the proceeds of crime as set forth in paragraph (a) (i) of article 23, it required specific technical assistance to overcome its partial compliance with paragraph 1 (b) (i). Хотя Ангола не предоставила информацию о том, криминализовала ли она конверсию или перевод имущества, являющегося доходами от преступлений, как указано в пункте (а) (i) статьи 23, она нуждается в конкретной технической помощи для преодоления частичного соблюдения ею пункта 1 (b) (i).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.