Sentence examples of "creep on" in English

<>
Not creeping on me like a giant tangerine. Не подкрадывайся ко мне, как гигантский мандарин.
Creeps up on you, you know. Он подкрадывается незаметно.
It's just time crept up on us. Просто время подкралось незаметно.
It creeps up on us and all is lost. Они подкрадываются - и всё пропало.
Kid, you must've crept up on cat's paws. Ну, парень, ты точно кошка подкрадываешься.
We're distributing flyers about that creep on Woodward Court. Мы распространяем листовки о том уроде на Вудворд Корт.
He has been able to observe firsthand how mission creep on the part of the United States — how moving from the immediate military missions of overthrowing the Taliban in Afghanistan and ensuring Iraq had no weapons of mass destruction to broader, open-ended efforts to transform societies not only provoked increasing resistance but also drained U.S. power. Он мог лично наблюдать, как затягивание военной операции Соединенными Штатами (которые не ограничилась военной миссией по свержению Талибана в Афганистане и лишению Ирака оружия массового поражения, а превратили свою операцию в более масштабные и неограниченные действия, направленные на социальные преобразования) не только спровоцировало рост сопротивления, но и ослабило США.
Creep rupture occurs when the constant loading of materials at high percentages of their ultimate strength leads to an elongation of the material, and eventual failure. Это явление возникает, когда в результате загрузки модуля его предельная прочность превышается, что приводит к деформации материала, его растяжению и последующему разрыву.
“They can build it, but who will buy it?” quips Anatoly Gorbachev as he waits for a crowded bus that will creep through the evening rush-hour traffic from Sheremetyevo into Moscow. «Они его построят, но кто его купит?» — шутит Анатолий Горбачев, поджидая на остановке переполненный автобус, который повезет его по вечерним пробкам из Шереметьево в Москву.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem. Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
Apart from the need to protect astronauts, the greatest engineering challenge for BEAM is likely maintaining structural integrity over time — specifically, avoiding a phenomenon known as “creep rupture,” says ILC Dover’s Cadogan. Помимо защиты экипажа, говорит Кэдоган из ILC, еще одной сложной инженерной задачей является поддержание структурной целостности модуля BEAM — особенно, избежать так называемое разрушение при ползучести.
There are many cognitive biases that can creep in to trading. Существует много когнитивных искажений, которые могут пробраться в торговлю.
“Putin will be forced to pull in more and more ground troops, further exposing them to attacks and further increasing the likelihood of mission creep,” said Joerg Forbrig, senior program director at the German Marshall Fund of the U.S. in Berlin. «Путин будет вынужден вводить туда все больше и больше наземных сил, которые все чаще будут подвергаться нападениям. Таким образом, вероятность затягивания операции повысится, — сказал старший директор программ из Фонда Маршалла „Германия-США“ Йорг Форбриг (Joerg Forbrig).
‘Mission Creep Распыление ресурсов
As the Russian economy entered recession in early 2015, the seasonally-adjusted employment gradually started to creep upwards from about 5.4% to about 5.8%. Когда в начале 2015 года российская экономика погрузилась в состояние рецессии, уровень безработицы с поправкой на сезонные колебания постепенно начал расти и увеличился с 5,4% до 5,8%.
Russians’ real, inflation-adjusted, incomes fell by around 10%, already high interest rates spiked dramatically, and unemployment started to creep higher. Реальные зарплаты россиян с учетом инфляции сократились примерно на 10%, и без того уже высокие процентные ставки резко подскочили, а уровень безработицы начал ползти вверх.
Dutch Defense Minister Hans Hillen explicitly attacked "mission creep" as the alliance sought to oust Moammar Qaddafi. Голландский министр обороны Ханс Хиллен (Hans Hillen) открыто подверг критике «ползучую миссию», когда альянс попытался изгнать Муаммара Каддафи.
Should limited assistance to Assad fail to stem his collapse or should Russian units find themselves under fire and taking casualties, the possibility of mission creep remains very real. Если ограниченная помощь Асаду не поможет предотвратить его крах, и если российские военные окажутся под огнем и будут нести потери, Россия вполне может расширить масштабы своей военной активности.
“The general tendency is always that science and technology take ardent strides, and ethics and politics creep up behind,” says Giordano, the neuroethicist at Georgetown’s Medical Center. «Общая тенденция всегда такова, что наука и технологии движутся вперед семимильными шагами, а этика и политика плетутся позади, — говорит специалист по нейроэтике из медицинского центра Джорджтаунского университета Джордано.
Mission creep usually results from a certain amount of hysteria, a lack of clarity or confusion in goals, and, most complicating, a miscalculation of the means at our disposal with which to achieve those goals. Постепенное расширение масштабов миссии, как правило, является следствием некой истерии, отсутствия ясности и четких задач, а также – что зачастую осложняет ситуацию в наибольшей степени – ошибки в оценке средств, находящихся в нашем распоряжении, при помощи которых мы намереваемся достичь своей цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.