Sentence examples of "create" in English with translation "вызывать"

<>
Now, how do you create compassion? Как вызвать сострадание?
Because the foil would create an ignition delay. Потому что фольга вызвала бы задержку воспламенения.
It can create a dangerous sense of impunity. Это может вызвать опасное чувство безнаказанности.
These are the classic conditions that create regret. Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
So fear of a panic can create a panic. Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control. Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
You will create a button on your site and call the dialog. Для этого нужно создать кнопку, которая будет вызывать диалог.
Müller suspects this constraint is because mutations can’t create every possible variation. Мюллер предполагает, что такие ограничения вызваны неспособностью мутаций воспроизводить все возможные изменения признака.
More action to create an ``enabling regulatory environment" could spur immense business growth; Более активные действия по созданию "благоприятной регулятивной среды" могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
Much of it served to create extra uncertainty and fears about nonexistent Ukrainian threats. В основном она была направлена на то, чтобы вызвать неуверенность и страх перед несуществующей украинской угрозой.
Of more immediate concern is the anxiety the maneuvers create within Ukraine and among its partners. Главное здесь — это то беспокойство, которое такие маневры вызывают внутри Украины и среди ее партнеров.
That article was considered likely to exacerbate confessionalism and tribalism and create divisions in Yemeni society. Эта статья была признана способной углубить конфессионализм и трайбализм и вызвать раскол в йеменском обществе.
You then need to call CallbackManager.Factory.create to create a callback manager to handle login responses. Затем вызовите CallbackManager.Factory.create, чтобы создать менеджер обратных вызовов для обработки откликов входа.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from importer states. Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-импортеров.
Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter states. Примечание: различия в процедурах учета и в датах регистрации поставок могут вызвать расхождения с данными государств-экспортеров.
Also welcome is the intention of the United States to create a broader PRT presence in the south. Также вызывает надежду намерение Соединенных Штатов обеспечить присутствие ПГВ в пограничных районах на юге страны.
If they reject his appeal and throw him back in jail, it could create an even bigger protest. Если власти отвергнут его призыв и бросят оппозиционера обратно за решетку, это вызовет еще большие протесты.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications. Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
This may create a safety hazard and affect the performance of the Kinect sensor and the Xbox One console. Это может вызвать угрозу безопасности и повлиять на производительность сенсора Kinect и консоли Xbox One.
So you create a cool place where clouds can accumulate, and you have the trees to initiate the rain. Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.