Ejemplos del uso de "cramped plasmolysis" en inglés

<>
It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”. Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические".
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped. Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно.
If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a "ticket" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day. Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки.
The only souvenirs Russian crews can bring home must be tiny enough to tuck under the seat on the cramped Soyuz spacecraft. Российские экипажи могут привозить домой лишь очень маленькие сувениры, которые можно засунуть под сиденье тесного корабля «Союз».
The NAS100.I range trade strategy will fail sooner or later and the price structure is now getting too cramped for that kind of strategy going forward in my opinion. Рано или поздно время стратегии по индексу NAS100.I, основанной на торговле в диапазоне, истечет, и, на мой взгляд, ценовая структура становится сейчас слишком сжатой для подобного рода стратегии.
Kozachenko has occupied a cramped office in the justice ministry for four months and is happy with what she's achieved so far. Козаченко занимает тесный кабинет в министерстве юстиции четыре месяца, и она довольна тем, чего ей удалось на сегодня добиться.
On a Friday evening late last month, the new deputies of the council took their seats in a cramped room on the ground floor of a tower on Universitetsky Avenue. В прошлом месяце в пятницу вечером новые муниципальные депутаты Гагаринского совета заняли свои кресла в тесной комнате на первом этаже высотного дома на Университетском проспекте.
Inside the barracks, a small diesel-powered heater in the corner warms the main room, filling the cramped, damp space with fumes. В казарме работает маленький дизельный обогреватель, наполняя дымом влажный воздух набитого людьми зала.
It was the early 1990s, and outfitted in sneakers and the idealism of youth, I would beat innumerable paths between the offices of their lawyers across Cairo, the Brotherhood’s headquarters (then in the vegetable market of Cairo’s Souk el-Tawfikia), the military courts of Haekstep, the cramped offices of human rights groups, and village after desperate village in Upper Egypt. Было начало 1990-х годов, и я, одетая в кеды и переполненная идеализмом молодости, ходила неисчислимыми путями от офисов исламистских адвокатов по всему Каиру и штаб-квартиры «Братьев-мусульман» (тогда она была на овощном рынке на улице Сук аль-Тауфикия) до военных судов и тесных кабинетов правозащитных организаций, а также обходила одну отчаявшуюся деревню за другой в районе Верхнего Египта.
Conditions are cramped and unhygienic. Условия трущобные и негигиеничные.
Much of the press fawns over the power of this cramped intelligentsia, which of course undermines efforts to change it. Большинство прессы виляет хвостом перед властью этой элитной интеллегенции, что конечно подрывает попытки изменить положение дел.
So I thought the documentary format would be like fish in a barrel, but as is the case with a real barrel of fish, after a while, it can become cramped, chaotic, and stinky. Итак, я думал что документальный формат будет легче легкого, как поймать рыбу из бочки, но вышло как в настоящей бочке, полной рыбы, где через некоторое время становится тесно, беспорядочно и воняет.
But I did discover that after about an hour or so, an old oak barrel can get pretty cramped and lonely. Но я обнаружил, что после часа или около того старая дубовая бочка может стать довольно тесной и одинокой.
The only thing missing in that cramped little office was a hamster wheel and wood chips. В этом тесном кабинетике не хватает только колеса хомячка и опилок.
We've been cramped inside this van for two months. Мы проторчали в этом фургончике два месяца.
You know, if things get cramped, I do have a spare room. Знаешь, если будет совсем плохо, у меня есть свободная комната.
Germs may be indifferent to wealth, but typhoid ones do enjoy poor sanitation, cramped quarters, and a lack of proper sewage. Достаток микробов, может, и не манит, но зато тиф манят антисанитария, стеснённые условия жилья и плохая вода.
I'm gonna see if I can access the building schematics and find you a less cramped return trip. Попробую разобраться в плане здания и найти тебе менее травмоопасную дорогу обратно.
I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class. Там слишком тесно для моих ног, я не могу лететь эконом-классом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.