Sentence examples of "crack down on" in English

<>
She wants to crack down on fraud and get her banks in line with the Basel III accord. Она хочет расправиться с финансовым мошенничеством и привести свои банки в соответствие с соглашением Базель III.
British Prime Minister David Cameron, for example, is aiming to crack down on Islamist extremism by banning the expression of ideas that the government deems to be promoting or glorifying it. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, например, стремясь расправиться с исламским экстремизмом, запретил выражение идей, которые правительство считает рекламой или его прославлением.
Ahmadinejad’s election two years ago came with great expectations, with the new president pledging to “bring oil prices to the dining table of all households in Iran,” and to crack down on corruption. Избрание Ахмадинежада два года назад сопровождалось большими ожиданиями, при том что новый президент поклялся “привести цены на нефть к обеденному столу всех семей в Иране” и расправиться с коррупцией.
Instead of reconceptualizing the Russian state, they are advocating patriotism, loyalty to the state in its traditional guise, as the foundation of the regime’s legitimacy, as they crack down on political opposition and narrow the space for productive debate and new ideas. Вместо того чтобы изменить концепцию российского государства, они пропагандируют патриотизм, преданность государству в его традиционном виде в качестве основы легитимности власти на фоне того, как эта власть расправляется с политической оппозицией и ограничивает пространство для плодотворных дискуссий и новых идей.
Poroshenko and his ministers are caught in the unenviable position of allowing business with the pro-Russian side in eastern Ukraine, which supplies coal for Ukrainian power and heating plants, and being unwilling to crack down on nationalist activists who have organized a citizen blockade of train traffic between rebel-held and government-held parts of Ukraine. Порошенко и его министры оказались в незавидном положении, позволяя вести дела с пророссийской стороной на востоке Украины, который осуществляет поставки угля на украинские теплоэлектростанции, и не желая расправиться с националистическими активистами, организовавшими блокаду движения поездов между повстанческими и проправительственными территориями.
The police cracked down on young people and took hundreds into custody. Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.
He also was arrested several times as the Kremlin cracked down on opposition rallies. Его также несколько раз арестовывали, когда Кремль расправлялся с оппозиционными митингами.
The Ministry of Culture is cracking down on young people finding their voices online, but it may have already lost. Министерство культуры расправляется с молодыми людьми, выражающими себя онлайн, но, возможно, борьбу оно уже проиграло
For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines. Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
Earlier this summer, the Ministry of Culture cracked down on 30 livestreaming apps without defining what the services had done wrong. Ранее этим летом министерство культуры расправилось с 30 приложениями для стриминга, не объяснив, что же они сделали не так.
Erdoğan, for his part, has cracked down on press freedom, arresting journalists on accusations of involvement in last July’s failed military coup. Эрдоган, со своей стороны, расправился со свободой печати, арестовав журналистов по обвинениям в их участии в неудавшемся военном перевороте в июле прошлого года.
In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues. В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290.
In October 2003, Putin cracked down on Mikhail Khodorkovsky, the CEO and main owner of Yukos oil, Russia’s most valuable company, who was thrown into prison on dubious charges of tax fraud after backing Putin’s political opponents. В октябре 2003 года Путин расправился с Михаилом Ходорковским – генеральным директором и главным владельцем нефти ЮКОСа, крупнейшей компании России – которого бросили в тюрьму на основании сомнительных обвинений в налоговом мошенничестве после того, как он оказал поддержку политическим противникам Путина.
The EU has responded positively, voting just over a year ago to remove sanctions targeting 170 Belarusian officials, including President Lukashenka, which had been in place since 2010 when Lukashenka cracked down on demonstrators following his victory in a presidential election that was heavily marked by fraud. ЕС отреагировал положительно, чуть больше года назад он проголосовал за отмену санкций, которые были введены в отношении 170 белорусских чиновников, включая президента Лукашенко, еще с 2010 года. Тогда Лукашенко расправился с демонстрантами после победы на президентских выборах, которые были омрачены фальсификациями.
So far, Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Polish Law and Justice (PiS) party Chairman Jarosław Kaczyński’s “illiberal” counterrevolution has meant cracking down on the independent judiciary, public media, and – in the case of Orbán’s government – even private universities, such as Budapest’s Central European University. До сих пор, “нелиберальная” контрреволюция Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана и Председателя Польской партии Право и Справедливость (ПиС) Ярослава Качиньского намеревалась расправиться с независимой судебной властью, общественными СМИ и – в случае правительства Орбана – даже частными университетами, такими как Центральный европейский университет в Будапеште.
President Bashar al-Assad’s regime cracked down violently on the protesters, leading some military units to revolt. Правительство президента Башара аль-Асада расправлялось жестоко с протестующими, в результате чего некоторые воинские части начали бунтовать.
It was, per Lukashenko, intended to crack down on “social parasitism.” По словам Лукашенко, он должен был бороться с «социальным паразитизмом».
Putin has commented frequently on the need to crack down on illegal middlemen. Путин неоднократно говорил о необходимости бороться с этими посредниками.
The globalization of mercenaries to crack down on dissent is also proceeding apace. Глобализация наемников по подавлению несогласных также идет быстро.
The Kazakh leader, meanwhile, has promised to crack down on anything that smacks of ethnic division. Между тем, казахский лидер пообещал пресекать любые попытки разжечь межэтнические конфликты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.