Sentence examples of "court building" in English

<>
According to the information received, Niyazi Bulgan and Irfan Dündar were beaten by uniformed police officers inside the court building during a hearing in the trial of Abdullah Öcalan on 30 April 1999. Согласно полученной информации, Ниязи Булган и Ирфан Дюндар были избиты одетыми в форму сотрудниками полиции в здании суда во время слушания по делу Абдуллы Оджалана 30 апреля 1999 года.
On November 20 1945 the first of the Nuremberg trials began in the main court building of the Bavarian town of Nuremberg with the indictment of 22 of the most senior Nazis that had been captured alive. 20 ноября 1945 в главном здании суда в баварском городе Нюрнберге начался первый из Нюрнбергских процессов, обвинения на котором предъявлялись 22 наиболее высокопоставленным нацистам из тех, что были захвачены живыми.
While the court building is in working order, the Ministry of Justice must nominate and officially convey to MONUC the list of names of those to be appointed to Bunia, to allow arrangements to be made for their deployment. Хотя здание суда вполне пригодно для работы, министерство юстиции должно назначить и официально направить МООНДРК список лиц, которые должны быть назначены в Буниа для того, чтобы подготовиться к их размещению.
He argues, instead, that because the court building was cleared due to the bomb scare, the delivery of the judgement was not public, and that his rights were violated as he was prevented from being present when the formal judgement was delivered. Автор же утверждает, что, поскольку здание суда было эвакуировано вследствие тревоги, объявленной из-за сообщения о заложенном взрывном устройстве, вынесение решения не было публичным и его права были нарушены, так как он был лишен возможности присутствовать при официальном вынесении решения.
The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. Кроме того, широкое женское движение и НИЖ провели демонстрации перед Верховным судом в знак протеста против этого предложения.
However, the Knesset decided to mitigate the effect of the section on the Bedouin unrecognized villages and passed a special law (The Supply of Electricity (Special Provisions) Law, 1996) allowing the connection of illegally constructed buildings in a large number of Bedouin villages to the electricity grid, provided that there was no outstanding court order to demolish the building and that it was built prior to Section 157A coming into force (1987). Однако кнессет решил ослабить силу действия статьи для непризнанных поселков бедуинов и принял специальный закон (Закон об электроснабжении (Специальные положения) 1996 года), допускающий подключение незаконно построенных зданий в значительном числе бедуинских поселений к сети подачи электроэнергии при условии отсутствия не приведенного в исполнение судебного приказа о сносе конкретного здания и его строительство до вступления в действие статьи 157А (1987 год).
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building. В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
The International Court of Justice has completed its hearings on the legality of the barrier Israel is building in the occupied West Bank. Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
Excuse me, but my client wishes to inform the court that while he will protect the wall with the artwork, he still intends to tear down the rest of the apartment building - and erect his condo tower. Прошу прощения, но мой клиент желает сообщить суду, что хотя он и сохранит стену с этим произведением искусства, он, тем не менее, собирается снести остальную часть здания и построить многоэтажный дом.
The international community today must take a courageous stand in the face of these actions, in particular following the advisory opinion of the International Court of Justice delivered on 9 July 2004, and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, which represent a triumph for international legality and a clear condemnation of the building of the separation wall, which contradicts the principles of international law. В отношении подобных действий международное сообщество должно занять сегодня решительную позицию, в особенности с учетом консультативного заключения Международного суда от 9 июля 2004 года и резолюции Генеральной Ассамблеи ES-10/15 от 20 июля 2004 года, которые являют собой триумф мировой законности и содержат недвусмысленное осуждение возведения «разделительной стены» в нарушение принципов международного права.
The Court rendered its advisory opinion on 9 July 2004, finding that the route of the wall in the occupied Palestinian territory was contrary to international law and that Israel was under an obligation to terminate the building of the wall, to dismantle parts already built and to make reparations for all damage caused to Palestinian property. 9 июля 2004 года Суд вынес свое консультативное заключение, в котором постановил, что маршрут прохождения стены на оккупированной палестинской территории противоречит международному праву и что Израиль обязан прекратить строительство стены, демонтировать уже построенные участки и произвести возмещение за весь ущерб, причиненный палестинскому имуществу.
This will ensure adequate salaries, and cover operational costs including building and maintenance of proper court facilities. Это обеспечит выплату адекватной заработной платы и покрытие оперативных расходов, в том числе на строительство и эксплуатацию надлежащих судебных помещений.
This will ensure the payment of adequate salaries, and provide for day-to-day operational costs of the justice system, including the building and maintenance of proper court facilities. Это позволит выплачивать надлежащие оклады, а также покрывать повседневные оперативные расходы судебной системы, включая строительство и текущий ремонт надлежащих судебных помещений.
A number of precedents are slowly building up, defining the situations in which the court may legitimately intervene to support the work of the arbitral tribunal without usurping its authority. Постепенно увеличивается число прецедентов, в которых определяются ситуации, когда суд может правомерно вмешаться и поддержать работу третейского суда, не узурпируя его полномочий.
By judgement of 19 November 2000, in a case in which a number of young men were on trial for defacing a war memorial and a building in the Jewish cemetery in The Hague, the district court in The Hague imposed prison sentences of between two and eight weeks (some of them suspended). Решением от 19 ноября 2000 года по делу о совершении группой молодых людей актов вандализма в отношении памятника жертвам войны и строения на еврейском кладбище в Гааге окружной суд Гааги приговорил виновных к тюремному заключению на срок от двух до восьми недель (некоторых из них- условно).
This gumshoe work was certainly necessary in building legal cases against Ames and Hanssen that could be taken to court. Вся эта слежка, конечно, была нужна для того, чтобы накопить материал против Эймса и Ханссена, годный для передачи в суд.
Likewise, we cannot ignore the arbitrary arrests, the targeted assassinations of Palestinian leaders and, of course, the building — notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice — of the separation wall. Мы также не можем закрывать глаза на произвольные аресты, убийства палестинских лидеров и, конечно же, на строительство разделительной стены, которое продолжается, несмотря на консультативное заключение Международного Суда.
Had the tribunal ordered Washington to pay Iran even a fraction of what it had sought, the administration would have been forced to choose between complying with U.S. obligations under the Algiers Accords, and thus paying millions of dollars (or more) to a government that has been supporting terrorism and secretly building uranium enrichment facilities, or ignoring an international court. Если бы трибунал отдал Вашингтону распоряжение о выплате Ирану хотя бы незначительной части того, что он хотел получить, администрации пришлось бы делать выбор: выполнять свои обязательства по алжирскому соглашению и платить миллионы долларов (или больше), государству, поддерживающему терроризм и тайно создающему заводы по обогащению урана, или проигнорировать решение международного суда.
Mr. Archer noted that participants called for building and strengthening the capacity of all those involved in bringing corruption cases to court (judges, prosecutors, law enforcement agents, etc.). Г-н Арчер отметил, что участники призывали к наращиванию и укреплению потенциала всех сторон, участвующих в доведении дел о коррупции до суда (судей, прокуроров, сотрудников правоохранительных органов и т.д.).
The Left is not an option, and any attempt at building a coalition with the Greens – a party that will be reeling from the shock of its poor performance for quite some time – would court instability. Левые не являются подходящим вариантом, а любая попытка создать коалицию с Зелеными ? партией, которая будет шаткой после шока от ее низких результатов на протяжении достаточно длительного периода времени ? создаст нестабильность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.