Sentence examples of "courage" in English with translation "отвага"

<>
You have discipline, courage, ability. В вас есть дисциплина, отвага, дарование.
To have your strength, your courage. Приобрести твою силу, твою отвагу.
Lord, we ask for courage, wisdom. Господь, мы молим о мудрости и отваге.
I admire you for your courage. Я восхищен твоей отвагой.
They said you had the courage to fight Sammael. Мне сказали, что тебе хватило отваги сразиться с Самаэлем.
He has mettle and courage, but perhaps less than is supposed. У него есть характер и отвага, но, возможно, меньше чем нужно.
Tested, it has become more resolute in its purpose and courage. Пройдя испытание, она стала более решительной в своей целеустремленности и отваге.
We need that kind of moral leadership and courage in our worlds. Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
As Tsipras keeps saying, they will still have their pride and their courage. В конце концов, как любит говорить Ципрас, они сохранят свою отвагу и свою гордость.
Rather, it denotes the human qualities prized in classical antiquity, including knowledge, courage, cunning, pride, and strength. Скорее, доблесть означает те человеческие качества, которые ценились в классической древности: знания и отвага, хитрость и ловкость, гордость и сила.
And third to Mr. Harry Potter for pure nerve and outstanding courage I award Gryffindor house 60 points. В третьих мистеру Гарри Поттеру за полнейшую уверенность и несравненную отвагу я присуждаю Гриффиндору 60 очков.
It was left to individual citizens, often through public stances of preposterous courage, to realize that document's basic premises. Индивидуальным гражданам было предоставлено самим осознавать основные предпосылки данного документа, часто посредством проявлений необъяснимой отваги.
Without Gorbachev and his singular courage, the stream of events across Europe during fall of 1989 never would have been possible. Без Горбачева и его исключительной отваги тот шквал событий, прокатившийся по Европе осенью 1989 года, никогда бы не разразился.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room. У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble. "Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие".
Please, holy mother, help me persuade him to go to Athens, but most of all, give me the strength and the courage to avert your sacred vision and. Умоляю, пресвятая Мать, помоги убедить его отправиться в Афины, но больше всего, дай мне силы и отвагу предотвратить твое священное видение и.
And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice. И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение.
The key terms in this narrative are "courage," "sacrifice," "selflessness," and "heroism" — the characteristics said to inhere in every member of the armed forces — along with "gratitude," the emotion the rest of us are officially dedicated to feeling. Ключевые слова в этой интерпретации «отвага», «подвиг», «жертвенность», «бескорыстие» и «героизм». Говорят, что данные характеристики присущи каждому военнослужащему. А еще есть слово «благодарность» — это то, что остальные должны официально чувствовать.
In conclusion, his delegation commended all the men and women serving in United Nations peacekeeping missions for their courage and dedication and paid a special tribute to those who had lost their lives in the noble cause of peace. В заключение словацкая делегация высоко оценивает отвагу и самоотверженность всех мужчин и женщин, служащих в составе миссий Организации Объединенных Наций по подержанию мира, и особо отмечает тех, кто погиб, служа высокому делу мира.
Military personnel aren’t all heroes: The military contains many men and women who demonstrate extraordinary courage and selflessness, but like any organization made up of human beings, it also contains its fair share of bureaucrats, jerks, slackers, and criminals. Военные не все герои. Среди них немало людей, демонстрирующих исключительную отвагу и самоотверженность, но как и в любом людском коллективе, в армии есть своя доля бюрократов, ничтожеств, лодырей и преступников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.