Sentence examples of "coup de grâce" in English

<>
The coup de grâce was delivered by the government's decision (when the crisis came) to keep bank deposits fixed in dollars and to change debts owed to banks into pesos, thereby bankrupting the country's financial system with a single stroke of the pen. Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера.
By the summer of 2008, just before the collapse of Lehman Brothers, oil prices had doubled over the previous 12 months, reaching a peak of $148 a barrel - and delivering the coup de grâce to an already frail and struggling global economy buffeted by financial shocks. К лету 2008 года, как раз накануне коллапса банка Lehman Brothers, цены на нефть удвоились за 12 месяцев, достигнув пика в 18 долларов за баррель - нанося последний смертельный удар уже слабой, находящейся в бедственном положении глобальной экономике, испытывающей финансовые потрясения.
Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy. Аргентина нанесла завершающий смертельный удар по проводимой МВФ политике предоставления крупной финансовой помощи.
NATO's bombing was the coup de grace for an economy dying on its feet. Бомбардировки НАТО нанесли завершающий смертельный удар по экономике, и так умирающей на ходу.
Georgian Dream delivered the coup de grâce for Saakashvili’s United National Movement in late September, when the videos of abuse in the Georgian prisons became a huge national scandal. «Грузинская мечта» нанесла решающий удар по «Единому национальному движению» Саакашвили в конце сентября, когда появились видеокадры издевательств над заключенными в тюрьмах Грузии, вызвавшие мощный общенациональный скандал.
The 60 year-old military man, who seized control of the country following a bloodless coup on May 22, was the only candidate for the post of prime minister. 60-летний военный, захвативший власть в стране в результате бескровного переворота 22 мая, был единственным кандидатом на премьерский пост.
Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body "must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality" because this will in fact "destroy the legitimacy of Paraguayan democracy." Корреа также поддержал решение сохранить вето Парагвая в УНАСУР по крайней мере до следующих выборов, аргументируя это тем, что организация "должна быть твердой и не терпеть оппортунизма и поддержки переворотов под маской законности", потому что в действительности "это разрушило законность парагвайской демократии".
"Hypocrisy" respond the liberals, who see only a communication coup. "Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability. По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность.
Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy." Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
"Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said. "Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он.
Lesotho military officials denied staging a coup to overthrow the government, saying they were acting against police suspected of trying to arm political fanatics. Представители армии Лесото опровергли факт подготовки переворота с целью свержения правительства, заявив, что они действовали против полиции, которую подозревали в попытке вооружить политических фанатиков.
Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; премьер-министр остается в Южной Африке
Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from "political fanatics" whom police were attempting to arm. Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от "политических фанатиков", которых полиция пыталась вооружить.
Poroshenko and Yatsenyuk might be able to lure the Radical Party back and gain support from three smaller oligarchic parties outside the coalition, but doing so would confirm that they instigated the coup and undermine their reputation among voters. Возможно, Порошенко и Яценюку удастся заманить «Радикальную партию» обратно и получить поддержку со стороны трех небольших олигархических партий, которые не входят в коалицию. Но такие действия станут подтверждением того, что это они спровоцировали переворот, и их репутация среди избирателей будет подорвана.
The Berlin Wall was initiated in August 1961, the invasion of Czechoslovakia occurred in August 1968, and the Moscow coup took place in August 1991. Строительство Берлинской стены было начато в августе 1961 года, вторжение в Чехословакию состоялось в августе 1968 года, а переворот в Москве произошел в августе 1991 года.
Now after a failed coup, Turkey has gone after Turkish military officers serving in NATO command positions. Сегодня, после неудавшегося переворота, Турция преследует турецких офицеров, занимающих командные позиции в НАТО.
After the failed July 2016 coup, after which the Justice and Development Party (AKP) purged the internal opposition to it intervening in Syria, Ankara took steps to secure Russian acquiescence for what would later be dubbed operation Euphrates Shield. После неудачной попытки переворота в июле 2016 года турецкая Партия справедливости и развития (ПСР) провела чистки в рядах оппозиции, выступавшей против вмешательства в Сирии. Затем Анкара попыталась заручиться согласием Москвы на проведение операции «Щит Евфрата».
This parliamentary coup is not likely to fly. Этот парламентский заговор вряд ли окажет существенный эффект.
Odesa governor Mikheil Saakashvili called it an “oligarchic coup” and encouraged honest ministers to resign. Одесский губернатор Михаил Саакашвили назвал это «олигархическим переворотом» и призвал честных министров уйти в отставку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.