Sentence examples of "counterintelligence" in English

<>
Europeans need effective policing and counterintelligence. Европейцам нужна эффективная система полицейского контроля и контрразведки.
Russia’s counterintelligence agency vows to continue search for clues about Wallenberg’s fate Российское контрразведывательное ведомство обещает продолжить поиск ключей к разгадке судьбы Валленберга
Sitting before the House Intelligence Committee was a senior FBI counterintelligence official. Перед членами комитета Палаты представителей по делам разведки сидел высокопоставленный чиновник контрразведки ФБР.
Thus, the United States must boost its counterintelligence efforts to defend against this growing threat. Поэтому Соединенные Штаты должны наращивать свои контрразведывательные усилия в целях защиты от этой усиливающейся угрозы.
He’s therefore the type of target that counterintelligence operatives dream of — an arrogant fool. Он — такая мишень, о которой агенты контрразведки могут только мечтать: он — высокомерный глупец.
Moreover, Comey described a counterintelligence investigation, which is a routine and appropriate response to concerns surrounding Russia’s actions. Кроме того, Коми говорил о контрразведывательном расследовании, которое является обычной и вполне закономерной реакцией на обеспокоенность по поводу российских действий.
In 2014, the Czech counterintelligence agency designated it as “source of dangerous pro-Russian propaganda.” В 2014 году чешская контрразведка назвала этот портал «источником опасной пророссийской пропаганды».
Ulyukayev was arrested in November, 2016, by the FSB domestic counterintelligence service in a sting operation arranged by Sechin. Улюкаева арестовали в ноябре 2016 года. Арест был произведен сотрудниками контрразведывательной службы ФСБ в рамках операции, организованной Сечиным.
Perhaps Petty himself simply succumbed to the miasma of paranoia that can envelop anyone working in counterintelligence. Может быть, Петти и сам просто поддался миазмам паранойи, в которую может впасть любой сотрудник контрразведки.
Finally, how is it that Clapper could not have known about a counterintelligence investigation into collusion between a presidential campaign and a foreign government? И, наконец, как же так вышло, что Клэппер не мог знать о контрразведывательном расследовании сговора между избирательным штабом и иностранным государством в ходе президентских выборов?
The counterintelligence investigation into Russian efforts to influence U.S. elections began in July, officials have said. Расследование контрразведки касательно российских попыток оказать влияние на американские выборы началось в июле 2016 года, говорят чиновники.
Former officials said there is an even greater imbalance in the counterintelligence resources the countries devote to tracking and disrupting the other’s spies. Как рассказали бывшие чиновники, еще больше разница в ресурсах, выделяемых двумя странами для осуществления контрразведывательной деятельности — выслеживания шпионов другой страны и пресечения их деятельности.
It was “a blow to the Russians to have this consulate close, in particular,” the former senior counterintelligence executive said. «Закрытие этого консульства стало для русских настоящим ударом», — сказал мне бывший сотрудник контрразведки.
A counterintelligence investigation aims to determine what happened, to draw lessons from what transpired to strengthen U.S. defenses, and to explore whether any criminal conduct occurred. Контрразведывательное расследование имеет целью выяснить, что произошло, и извлечь из случившегося уроки с целью укрепления американской безопасности, а также определить, были ли совершены какие-то преступные действия.
U.S. counterintelligence, antiterrorism and law-enforcement communities should increase their skill base to deal with the Eurasian Muslim diasporas. Американская контрразведка, антитеррористические и правоохранительные органы должны активнее оттачивать свои навыки взаимодействия с мусульманскими диаспорами из Евразии.
The chief archivist of Russia’s counterintelligence service said Monday it will continue searching for clues about the mystery of Holocaust hero Raoul Wallenberg, who vanished while in Soviet captivity. В понедельник начальник архива российской контрразведывательной службы заявил в понедельник, что его ведомство продолжит поиск разгадки тайны героя холокоста Рауля Валленберга, который исчез, находясь в советском заточении.
But what was “really unnerving,” said the former senior counterintelligence executive, was the Russians’ focus on communication nodes near military bases. Однако, по словам бывшего сотрудника контрразведки высокого ранга, «больше всего пугало» внимание русских к узлам связи вблизи военных баз.
In any case, it is hardly reassuring to know that Trump or his aides were in regular contact with individuals whose communications were targeted as part of a criminal or counterintelligence investigation. В любом случае, вряд ли кого-то успокоит то, что Трамп или его помощники регулярно общались с людьми, за которыми велась слежка в рамках уголовного или контрразведывательного расследования.
This account, confirmed to me by multiple former U.S. counterintelligence officials, is one example of a spate of such odd behaviors. Эта сцена, о которой поведали мне несколько бывших сотрудников контрразведки США, является одним из многочисленных примеров такого рода необычного поведения.
“The counterintelligence operation that [Moscow] runs against the U.S. Embassy measured in the thousands” of agents, said Michael McFaul, a Stanford University professor who until 2014 served as U.S. ambassador to Russia. «Контрразведывательная деятельность, которую [Москва] осуществляет против посольства США, измеряется тысячами, — говорит Майкл Макфол, профессор Стэнфордского университета, который до 2014 года был послом США в России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.