Sentence examples of "counter claims" in English

<>
The institution's set-off rights are usually sufficient to protect its counter claims prior to the initiation of enforcement proceedings by a competing secured creditor, independently of whatever priority status the institution has as a secured creditor. Прав учреждения на зачет требований обычно бывает достаточно для защиты его встречных исков до начала процедуры принудительного исполнения коллидирующим обеспеченным кредитором, независимо от того, какой приоритетный статус имеет данное учреждение как обеспеченный кредитор.
The Committee takes note of the provision for forfeiture orders under Article 10 of Anti-Terrorism bill and would like to know what legal or administrative remedies are in place so that owners can file claim or counter claim against funds which have been frozen, seized or confiscated. Комитет принимает к сведению содержащееся в статье 10 законопроекта о борьбе с терроризмом положение, касающееся решений об аресте активов, и хотел бы знать, какие средства правовой и административной защиты владельцы могут использовать для подачи иска или встречного иска в отношении арестованных, изъятых или конфискованных средств.
Of course, when a cherished belief is challenged, various counter claims arise - the evidence is for the wrong type of debriefing, the trials were not well done, elements of debriefing could still ``work," the testimonies of those who are certain it helped them cannot be discounted, and so on. Конечно, когда под сомнение ставится устоявшееся верование, то появляются различные доводы против - факты получены для неправильной процедуры разбора несчастного случая, исследования не были проведены надлежащим образом, какие-то элементы процедуры разбора все же смогут "работать", свидетельства тех, кто уверен в том, что им помогли, не могут не учитываться и так далее.
Likewise, if economists had listened to their critics who warned about currency manipulation, trade imbalances, and job losses, instead of sticking to models that assumed away such problems, they might have been in a better position to counter excessive claims about the adverse impact of trade deals on employment. Аналогичным образом, если бы экономисты прислушивались к своим критикам, предупреждающим о валютных манипуляциях, дисбалансе торговли и потере рабочих мест, вместо того чтобы упорно придерживаться моделей, не рассматривающих эти проблемы, они, возможно, были бы в лучшем положении, чтобы противостоять чрезмерным заявлениям о неблагоприятном воздействии торговых сделок на занятость.
Chávez told Mujica that the Russian president had offered to advise him in the conflict, providing information about Colombia's military arsenal and the types of Russian hardware he could send to counter it, the book claims. В книге говорится, как Чавес рассказал Мухике, что российский президент предложил давать ему рекомендации в случае конфликта, предоставляя информацию о военном арсенале Колумбии и о тех типах российских вооружений, которые Путин может поставить в Венесуэлу для противодействия данному арсеналу.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Though accurate and timely statistics on Russia’s economy – needed to guide effective measures to counter the crisis – are readily available to the public online, Putin claims not to use the Internet. Хотя точная и своевременная статистика по экономике России, необходимая для разработки эффективных мер по борьбе с кризисом, имеется в общедоступном электронном виде, Путин заявляет, что он не пользуется Интернетом.
There is no scientific basis for these claims. Для этих заявлений нет научной основы.
His actions run counter to his words. Его действия идут вразрез со словами.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death. Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
A Republican strategy to counter the re-election of Obama Республиканская стратегия сопротивления повторному избранию Обамы
We reserve all rights for claims of damages. Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба.
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.
please contact our claims agent Пожалуйста, свяжитесь с нашим агентом по претензиям
American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of "Who Stole Feminism?," told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are "far more vulnerable than their sisters," but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past. Исследователь Американского предпринимательского института Кристина Соммерс, автор "Кто украл феминизм?", сказала She The People, что молодые мужчины в Соединенных Штатах, особенно цветные молодые люди, "гораздо более уязвимы, чем их сестры", но ремарки Стайнем о Фергюсоне противоречат критике, которую она высказывала ранее.
I must reject your claims as unfounded. Я должен отклонить Ваши претензии как необоснованные.
I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said. Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он.
Intellectual Property Policy and Infringement Claims Политика защиты прав на интеллектуальную собственность
"There are so many private weapons factories now, which do not endure competition on the international market and throw weapons from under the counter to the black market, including in Moscow," says the expert. "Сейчас плодятся частные оружейные заводы, которые не выдерживают конкуренции на международном рынке и выбрасывают оружие из-под полы на черный рынок, в том числе Москвы", - рассказывает эксперт.
Indemnification and claims Компенсация и претензии
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.