Sentence examples of "count out" in English

<>
I made him count out the money in front of me so I could stay and he would grow a little calmer. Я заставил его пересчитать деньги у меня на глазах, чтобы я мог задержаться и чтобы он немного успокоился.
While the hockey experts debate the root of his problems and the Capitals’ coaches search desperately for a remedy, many around the sport aren’t ready to count him out. Пока хоккейные эксперты спорят о причинах проблем Овечкина, а тренеры команды отчаянно пытаются исправить положение, многие люди из спортивных кругов не готовы сбрасывать его со счетов.
Yet, some money managers say don't count Russia out. Однако некоторые финансисты говорят, что сбрасывать Россию со счетов не стоит.
“Don’t count France out,” Chris Viehbacher, chief executive officer of Sanofi, France’s largest drugmaker, told Bloomberg Television on Feb. 10. «Не сбрасывайте со счетов Францию», – сказал 10 февраля Bloomberg Television Крис Виебахер (Chris Viehbacher), занимающий пост главного исполнительного директора крупнейшей фармацевтической компании Франции Sanofi.
He responded to criticism about the vote count by throwing out election monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe. На критику по поводу подсчета голосов он ответил тем, что вышвырнул из страны наблюдателей за выборами от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
UNFPA has also advised its country offices to retain documentation for the physical count and to carry out subsequent reconciliation with Atlas records. Помимо этого, ЮНФПА рекомендовал своим представительствам в странах сохранять документацию для проведения инвентаризационных описей и проводить последующие сверки с использованием учетных данных в системе «Атлас».
Given pollsters’ massive predictive failures elsewhere this year, no one should count on them to turn out until the votes themselves are counted. Учитывая, как сильно в этом году в самых разных странах ошибались в своих прогнозах составители опросов общественного мнения, нельзя рассчитывать на то, что эти избиратели действительно придут, до тех пор пока их голоса не будут реально подсчитаны.
Anything under a 400 thread count, and I could break out in impetigo. Если плотность нитей меньше 400, я могу заразиться импетиго.
In the evening, his colleague Jerome Buhl would count them as he took them out. Вечером его коллега Джером Бул (Jerome Buhl) пересчитывал их, вынимая их из аппарата.
Two days before the count, bookmakers were paying out to gamblers who had bet that Scotland would vote “No” to independence. За два дня до подсчета голосов букмекеры отдавали предпочтение игрокам, которые ставили на отказ Шотландии от независимости.
In case of trouble, lenders can count on the IMF to bail them out; this has supposedly encouraged sloppy lending practices. При неблагоприятных обстоятельствах кредиторы могут рассчитывать на то, что МВФ все равно их защитит, что, как принято считать, порождает неразборчивость при предоставлении займов.
During a moment of peak tensions between Colombia and Venezuela, Vladimir Putin told the late Hugo Chávez to count on his support if war broke out, according to a new biography of José Mujica, the popular ex-Uruguayan president who was close to his Venezuelan counterpart. На пике напряженности между Колумбией и Венесуэлой Владимир Путин заявил покойному Уго Чавесу, что тот может рассчитывать на его поддержку в случае начала войны. Об этом говорится в новой биографии популярного экс-президента Уругвая Хосе Мухики (Jose Mujica), который был близок со своим коллегой из Венесуэлы.
On that count of three, you're gonna break out of whatever state of denial you're in that leads you to believe that even looking at your best friend's ex the day after they broke up is a good idea. И на счёт три, ты покончишь со всеми своими мыслями, из-за которых ты веришь, что даже взгляд на бывшую твоего лучшего друга, спустя сутки после их расставания, это хорошая идея.
The Count unit field is automatically filled out with sequential numbers. Поле Диапазон зарплаты автоматически заполняется последовательными номерами.
By my count, 19 of the 28 EU governments have been thrown out by their voters in this period (Austria’s parliamentary elections occurred before and after the period in question), while eight have been reelected, namely the governments of Estonia, Finland, Germany, Latvia, the Netherlands, Poland, Sweden, and indeed, Luxembourg. По моим подсчетам, 19 из 28 правительств Евросоюза были смещены избирателями в этот период (парламентские выборы в Австрии прошли до и после рассматриваемого периода), тогда как восемь правительств были переизбраны, и речь в данном случае идет об Эстонии, Финляндии, Латвии, Голландии, Польше, Швеции и Люксембурге.
At last count, the pilot episode had over 9 million views on YouTube; a feature film and second season are due out later this year. По последним данным, пилотную серию на YouTube посмотрели девять миллионов человек, позднее в этом году должны выйти полнометражный фильм и второй сезон.
Today, Trump can count on the fervent support of propaganda operations that Nixon could only have prayed for, including the unabashedly polemical Fox News and Breitbart News, as well as the countless bloggers (and, for that matter, Russian-controlled cyberbots) pumping out pro-Trump propaganda. А сегодня Трамп может уверенно полагать на горячую поддержку пропагандистов, о которых Никсон мог только мечтать. Сюда входят откровенно полемичный телеканал Fox News и издание Breitbart News, а также бесчисленное множество блогеров (и, раз уж об этом зашла речь, контролируемых Россией киберботов), занятых пропагандой в пользу Трампа.
I told him to give it up or I'm taking him out of the count. Я сказал, чтобы он прекращал так делать, или я начну его обсчитывать.
Just to say, your dad's out for the count and I'm putting my ear plugs in so let yourselves go. Зашла сказать, что отец спит как убитый, а я вставила затычки в уши, можете не сдерживать себя.
Juncker came out ahead in the MEP count for only one reason: he obtained his votes in small countries, and votes are de facto weighted by country size. Юнкер от ЕНП победил на выборах только потому, что набрал больше голосов в малых странах, и фактически весомость голосов определяется размерами страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.