Sentence examples of "counsel for the defense" in English

<>
Jack Boyle, Your Honor, of Boyle, Baxter and Russell, counsel for the defense. Джек Бойл, Ваша честь, из "Бойл, Бэкстер и Рассел", защитник обвиняемого.
In early July 2016, a contractor who works two or three days a week at the state board of elections detected unauthorized data leaving the network, according to Ken Menzel, general counsel for the Illinois board of elections. Как рассказал главный юрисконсульт комиссии штата Иллинойс по наблюдению за ходом выборов Кен Мензел (Ken Menzel), в начале июля 2016 года один из членов комиссии, работавший по контракту два-три дня в неделю, обнаружил несанкционированную утечку данных из компьютерной сети.
Putin's official explanation of the supposed withdrawal, which should start Tuesday, is that he considers "the tasks set for the Defense Ministry mainly carried out." Официально Путин дал следующее объяснение, начинающемуся во вторник выводу войск: «Задача, поставленная перед министерством обороны... в целом выполнена...
Late last year, the channel was rocked by reports that David W. Harleston, then-general counsel for the media company, was practicing law without a license. В конце прошлого года телеканал сотрясли сообщения о том, что главный юрисконсульт компании Дэвид Харлестон (David W. Harleston) занимается юридической практикой без лицензии.
Bob Gourley, a former chief technology officer for the Defense Intelligence Agency and now the co-founder and partner Cognitio, a cybersecurity consultancy, told me Sunday that he thinks the Russians did it. Боб Гурли (Bob Gourley), бывший главный чиновник по технологиям в Разведывательном управлении министерства обороны, а ныне один из основателей и партнеров в компании по кибербезопасности Cognitio, сказал мне в воскресенье, что, по его мнению, это сделали русские.
I was bishop at the time, and I was also acting as counsel for the archdiocese. Я был епископом в то время, а также выступал в качестве адвоката епархии.
In late April, two provocatively dressed young women walked into the St. Petersburg courtroom as witnesses for the defense. В конце апреля в зал петербургского суда зашли две вызывающе одетые женщины, приглашенные в качестве свидетельниц защиты.
Well, back in 2001, when there was just a simple test and a single dose of a drug, a nurse, in the course of her few minutes with a patient, would have to counsel for the HIV test, perform the HIV test, explain the results, dispense a single dose of the drug, Nevirapine, explain how to take it, discuss infant feeding options, reinforce infant feeding, and test the baby - in minutes. В 2001 году, когда у нас был всего один простой анализ и всего одно лекарство, медсестра во время тех нескольких минут с пациентом должна была рассказать об анализе на ВИЧ, провести анализ, объяснить результаты, выдать дозу препарата, невирапина, объяснить, как принимать лекарство, обсудить варианты кормления младенца, прикорма, и взять анализ у ребенка, и всё это - за несколько минут.
The judge then may take as long as two months to issue a verdict, said Maxim Dbar, a spokesman for the defense team. Затем у судьи будет целых два месяца на то, чтобы вынести приговор, говорит руководитель пресс-центра адвокатов Ходорковского Максим Дбар.
Nevertheless, at the pretrial investigation stage, Ordinance-Law No. 82-016 of 31 March 1982, amending article 30 of the Code of Criminal Procedure, provides that counsel for the accused may assist him with regard to pretrial detention. Вместе с тем на стадии предварительного следствия декрет-закон № 82-016 от 31 марта 1982 года изменил статью 30 Уголовно-процессуального кодекса и предусматривает оказание адвокатом помощи обвиняемому в вопросах, касающихся предварительного содержания под стражей.
On Rationality and Foreign Policy: The Foundation for the Defense of Democracies Doesn't Know Soviet History О рациональности и внешней политике: Фонд защиты демократий не знает советскую историю
After the withdrawal of the lead counsel for the accused by the Registrar, a new lead counsel was appointed, and the defence case is scheduled to commence on 24 September 2007. После того как Секретарь отстранил от должности главного адвоката обвиняемого, был назначен новый главный адвокат, и изложение защитой своих аргументов запланировано к началу на 24 сентября 2007 года.
A spokesman for the Defense Department declined to comment. Представитель Министерства обороны от комментариев отказался.
Additional time required by defence counsel for the preparation and investigation of defence cases, and their various concerns regarding payment of fees, authorization of travel and disbursements, and accommodation of their respective schedules. дополнительное время, которое требуется адвокату защиту для подготовки и расследования версий защиты, и различного рода проблемы, связанные с выплатой гонораров, утверждением путевых расходов и выплат, а также трудности, связанные с их соответствующими расписаниями.
"This deal is a jaw-dropper, and will make it a lot tougher for the Obama administration to veto that bill now," said Mark Dubowitz, executive director of the Foundation for the Defense of Democracies, a big advocate of tougher sanctions on Iran. «Эта сделка стала большой неожиданностью, и теперь администрации Обамы будет намного сложнее наложить вето на сенатский законопроект», — заявил исполнительный директор Фонда защиты демократий (Foundation for the Defense of Democracies) Марк Дубовиц (Mark Dubowitz), активно выступающий за ужесточение санкций против Ирана.
As President I asked and obtained the advice of the Legal Counsel for the United Nations on the question of civil society participation in the CD and was informed- and the secretariat will have this on file- that there was nothing in the rules of procedure to prohibit the Conference from inviting NGOs to its meetings. В качестве Председателя я запросила и получила заключение Юрисконсульта Организации Объединенных Наций по вопросу об участии гражданского общества в работе КР и была информирована,- и у секретариата, очевидно, имеется это досье,- что ничто в правилах процедуры не воспрещает Конференции приглашать НПО на свои заседания.
“North Korea understands that they are vulnerable by being completely reliant on China,” said Anthony Ruggiero, a senior fellow at the Foundation for the Defense of Democracies. «Северная Корея понимает, насколько она уязвима в силу своей полной зависимости от Китая, — сказал старший научный сотрудник Фонда защиты демократий (Foundation for the Defense of Democracies) Энтони Раггиеро (Anthony Ruggiero).
Based on statements made by counsel for the Council of the European Union, the court interpreted the scope of the assets freeze, including that “the use for strictly private ends of the frozen economic resources, such as a house to live in or a car, is not forbidden per se by those measures. Опираясь на заявления, сделанные адвокатом со стороны Совета Европейского союза, Суд дал толкование сферы применения мер по замораживанию активов, указав, что «использование замороженных экономических активов в сугубо частных целях, таких, как оплата жилья или автомобиля, само по себе этими мерами не запрещается.
The considerable spending associated with maintaining Russia’s large and outdated stockpile of nuclear weapons is unsustainable for a military suffering from extreme shortages in infrastructure, equipment, and training, while the war with Georgia revealed a plethora of new military needs and priorities for the defense budget. Значительные затраты на поддержание огромного и устаревшего арсенала ядерного оружия в России не по карману ее армии, страдающей от серьезных недостатков в области инфраструктуры, оснащения и обучения. Вдобавок ко всему, война с Грузией выявила целый ряд новых потребностей и приоритетов в вооруженных силах, для которых нужны средства из бюджета.
In a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. В делах, связанных с вынесением смертного приговора, в тех случаях, когда адвокат обвиняемого признает отсутствие существенных аргументов в апелляционной жалобе, суд должен удостовериться в том, консультировался ли защитник с обвиняемым и информировал ли он его соответствующим образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.